Para Palmira, el primer post de Karlita

Hola Palmira!
Mucho gusto, o como se dicen en España, ¡encantada!
Sí, he viajado en México, Guatemala, y España para estudiar español. También he visitado a Puerto Rico para la boda de una amiga. Y viví en Japón por un año entero (dando clases de inglés). Todos son lugares interesantes, con culturas lindas y gente amable. Un día voy a blog en más detalle sobre mis experiencias en esos lugares.

¿Cuáles son tus lugares favoritos en España o otros paises?

A mi me encanta España. Pasé 9 meses en Barcelona hace muchos, muchos áños, y más recientemente, 6 semanas en Salamanca y un mes en San Sabastian. ¡Tengo ganas de volver a España! Me gustaría visitar a Madrid también pero me dicen que hace muchísimo calor durante los veranos cuando normalmente puede viajar. Fui a Madrid una vez, antes de llegar en Barcelona en 1984, pero no me acuerdo de mucho. Me acuerdo de El Escorial, ¡que impresionante! Tambien fuimos a El Prado y vimos el cuadro Guérnica, pero eso es todo que puedo recordar, así que debo visitarlo otra vez, ¿no?

¿A qué te dedicas? ¡Has aprendido mucho inglés! ¿Cuándo empezaste a estudiarlo?

Respecto a los errores, sí, vamos a corregirnos. Quiero aprender todo lo posible, y me gustaría ayudarte a ti, también.

So, let's see. Here's what I would change to make things sound more natural to an English speaker from the U.S., even though I completely understand what you're saying and in some cases, you aren't really wrong, it's just that there's a more natural way to say it. Here's what you wrote, and I'll

I think so, as Gabriel told me. I would say, ...that's what Gabriel told me.

As nice people and countryside as it´s told? I'd say, Are the people and countryside as nice as they say?

Let me know something else about it: Tell me more about it!

-because of I was focused on ending my studies: because I was focused on finishing my studies (or finishing school)

...for the right opportunity to meet other point of wiew: for the right opportunity to see other points of view

Espero que mis sugerencias te ayuden, y por favor dime tus sugerencias también. Estoy esperando tu proximo mensaje! Karlita

Hi Karla! Thank you very

Hi Karla!
Thank you very much! Here are my suggestions:
he viajado a Méjico or he estado en España or he visitado Nicaragua (aquí sin preposición)

viví en Japón un año entero; I think that we use "por" to refer a period of time, very, very little times, for example in a tale, to end it as: "y fueron felices por los siglos de los siglos" (Aunque es mucho más divertido decir "fueron felices y comieron perdices"-that rhymes-)

un día en el blog te cuento mi experienca en estos lugares con más detalle (ok, you can visit mine and leave a post, I havent got any of them yet!)

¿Cuáles son tus lugares preferidos de eEspaña u otros lugares(o de otros lugares)?
o + palabra q empieza por "o"= u
año, San Sebastián (fond people sometimes call it "Sanse")
visitar Madrid (then tell me, please! I live there/here!!)

durante el verano, cuando normalmente puedo viajar (yes, that´s it, danger of melt! we don´t know what´s going on this year, it has been rainning for more than a month, probably tempertatures are increasing suddenly up to 40 degrees!! it´s a pity because springtime is really nice, the air smells in a special way -out of roadcars!- I recommend you spring or autummm to come)

Guernica (sin tilde) It´s fantastic. I think it has been restored very recently, its position inside The Museum (Reina Sofía) is going to be changed so as it can be seen from a distance. Imprescindible stop.

Yes, definitely you should do! It´s the same everywhere, thera are lots of things to do and see, visit and enjoy. Madrid offers lots of culture, shows, fairs.. But you have to walk it up and down, talk and exchange with people. That´s the funniest thing.
Lots of Arquitecture to see, also!! From 6 to 12 october it´s on "La semana de la Arquitectura" (I´ll participate explaining something this year!) You can visit may well-known buildings explained by students of Architecture. It´s curious at least. And also
gardens. If you come to Madrid, try to visit "El Parque del Capricho", appart from El Retiro or other big city-parks, this one is a delicate, small place.

These days is on "La Feria del Libro": booksellers put their stands all together and offer better prices for books (mainly, but also maps,etc) Also books signed by their authors whom you can ask for a dedication. It´s become so popular (and large) that you can´t visit them all in an afternoon. Its told -at least in my family we´ve verified it-that every year it rains while it´s on!

I´ve been to other European countries but never on the other side of the Atlanctic Ocean.
There´s so much to go! We´ll go on!
I stop know, blog soon!
Palmira

Hi Palmira! ¡Gracias por

Hi Palmira!
¡Gracias por tus sugerencias! Tengo ganas de ir a la Feria de los Libros. A mi me gusta leer y conocer a los autores. También sería interesante ver la arquitectura de Madrid. ¿Cuál es tu estilo favorito de arquitectura, o tu arquitecta favorita? Espero visitar Madrid el próximo año, quizás el próximo verano, pero depende del dólar por que ahora es tan débil (en comparación con el euro).

Ahora tengo una semana más de trabajar antes de estar de vacaciones. Voy a visitar a mi padre, que tiene 81 años y vive en el estado de Iowa en el centro (hasta el norte) del país. Tengo 2 hermanas y 2 hermanos. Soy el cuarto de los cinco hijos. ¿Y tu? ¿Tienes hermanos?

Aquí es la temporada de tornados. Hace unas semanas hubo un tornado grande cerca de nuestra ciudad (a 10 millas de acá). Una persona murió y muchas casas y negocios fueron destruidos. Normalmente los tornados están más al noreste, pero ese día nos acercó. ¿No hay tornados en España, verdad?

Mis sugerencias:
very, very little times (very, very short time periods)
yes, that´s it, danger of melt! (Yes, that´s right, there´s a danger of melting!)
roadcars (in the U.S. we just say “cars,” but maybe in England they say “roadcars,” I don’t know)
I recommend you spring or autummm to come (I recommend that you come in the spring or autumn)
Imprescindible (necessary or imperative)
Yes, definitely you should do! (you should do it!)
But you have to walk it up and down, talk and exchange with people. That’s the funniest thing. (But you have to walk around and talk to people. That’s the most fun, or that’s the best part.)
I’m not sure how you are using the word “explain.” For example, you said that students of architecture will be “explaining” something this year – what do you mean by that? They’ll be presenting something?
It’s curious at least. (It’s interesting, at least.)
It’s told… (They say …)

If you want to blog under "Palmira's Blog" I will answer you there. Take care and write soon! Karla

It´s ok to write here! Your

It´s ok to write here! Your comments are veruy useful. Thanks a lot. How are you Karla?
Are you on holidays now? It makes good to join your family (if you get on well!) Do you meet all very often? I´ve got a sister. We´re very closed. Take care you two, your father will be glad to see you! What else are you doing for your free time!?

First of all, here you are my suggestions:
depende del dólar por que ahora es tan débil >> el dólar está muy débil(respecto al euro) o también devaluado; or as part of a comparison: está tan débil que no merece la pena viajar ahora (¿por qué?= separado y con tilde, pregunta o exclamación, porque = junto y sin tilde, en respuestas (conjunción) I think the difference between ser/estar is difficult to understand but see this example; cuando el dólar "es" se refiere a una cualidad o estado "permanente" -no siempre está devaluado, es temporal-; si "está" débil, te refieres a que lo está ahora por las circunstancias que sean, pero puede cambiar. Hope it helps you. You can say es débil, but it´s not real.
Only to make notice, acá is widely used in Latin America but here in Spain we are used to saying "aquí". Of course it´s correct. Probably it sounds as same as mixing Brittish an American English.
en el centro (hasta el norte) del país>> hacia el norte
Ahora tengo una semana más de trabajar antes de estar de vacaciones >> me queda una semana de trabajo/ tengo que trabajar una semana más (antes de estar de vacaciones/antes de las/mis vaciones)
muchas casas y negocios fueron destruidos>> quedaron destruídos
los tornados están más al noreste, pero ese día nos acercó>> los tornados ocurren/pasan más hacia el noroeste; hay tornados en la zona noroeste del país

En España sí que hay tornados ("haberlos, haylos"= we use this expression when someone thinks something is not but the one who´s talking actually thinks it does be)It´s from Galician. Te explico de donde viene: allí es muy popular la frase, "Eu non creo nas meigas, pero haberlas haylas" (Yo no creo en las brujas, pero haber, las hay), que resume a la perfección el equilibrio del carácter gallego entre lo práctico, la incredulidad y el misticismo (it´s typical in Galician to join the pronouns after verbs)
La palabra meiga viene del latín magicus y se emplea en Galicia y en las provincias de León y Asturias (sobre todo en Galicia), con el significado de "persona de poderes extraordinarios o mágicos y que puede pactar con el diablo" (en muchos aspectos son el equivalente a las brujas).La figura de la meiga está muy arraigada en la tradición popular, y se diferencia de la bruja en que esta última actúa siempre con maldad, pudiendo tratar y hasta pactar con los demonios, y sin embardo, la meigas también son conocidas como curanderas y videntes, y las gentes acuden a ellas con salmos)
This is from "Wikipedia", do you know about it, and what about the on-line dictinary "wordreference"?
I mean that there are twisters but they are rare and rather small. Last winter there was one in the east of the country (Alicante, Valencia) that took off some roofs. They can´t be compared with yours!

I´ve got to tell you something! I´m a bit disappointed because I was at the Book Fair this weekend but I couldn´t find any of the things I was looking forward to find there.
One was a book about the recent discoveries of Neandertales due to a new archaelogical site in Asturias, called "La cueva del Sidrón". There has been antrophological achievementes about their social skills and I wanted to know a bit more about it. The other one was a map. Otherwise, I think I could find them somewhere else.

Well, Karla! I´ve to stop know, I´ll tell you a bit about my arquitectural likes and dislikes further on; I´m a bit worried about it because it can take long and I don´t want to be boring; maybe I´ll attach some images; I´ll think about something amazing.

See you! Take care!
Palmira

¡Hola Palmira! Lo siento

¡Hola Palmira!
Lo siento mucho por tardar tanto en contestarte. La semana pasada terminé mis clases (les di examenes finales) y luego, manejé sola al estado de Iowa. El vieje es casi 800 milas (12.5 horas manejando). Aunque el precio de gasolina es alta, es mucho menos que el precio de un boleto de avión. Pues estoy aquí por fin. Aquí en Iowa (y otros estados del "mid-west," han experimentado inundaciónes horibles. Después de mucho nieve durante el invierno (mucho más que lo normal), lluvía y lluvía, y por eso, los rios crecieron muchísimo. La semana pasada, después de 2 semanas más de lluvia, las presas y diques fallaron. Muchos han perdido sus casas y sus negocios. Pero el pueblo pequeño donde vive mi padre está totalmente bien. Bueno, basta con el tiempo de los EE.UU.!

Tengo muchas ganas de oir de la arquitectura. No te preocupes, porque no va a ser aburrido. Me gusta aprender cosas nuevas, y no sé nada de éste tema. Todo que has escrito ha sido muy interesante!

Es curioso que Latinoamérica y España tienen muchas expresiónes distintas. También creo que Britain y los EE.UU. tenemos nuestras maneras distintas de decir ciertas cosas. Por ejemplo, en Britain creo que dicen "to get on with someone" pero aquí decimos "to get along with someone." And they say, "to go on holiday" or "to be on holiday," mientas decimos "to go on vacation" or "to be on vacation." Así que te diría que sí, estoy de vacaciones, y mi padre y yo llevamos muy bien (we get along great). Tiene 81 años pero tiene mucha energía. Su problema mayor es que está perdiendo su abilidad de oír. No está sordo y tiene aparatos pero no le ayudan mucho. Pero es una persona contenta y vigoroso.

Tengo una pregunta para ti. He vivido con un hombre por casi 6 años. No sé si vamos a casarnos, a lo mejor no, y no sé cuál palabra sería mejor. No es mi marido, y no es mi novio exactamente. En inglés, normalmente digo "partner" o "significant other." ¿Cómo lo dirías tu? Tienes un "significant other?"

That was interesting about the Galician saying that you explained! I enjoyed reading about that. And the neanterthal findings in Asturias are fascinating. I do use Wikipedia and also wordreference.com a lot.

I saw the links from your other blog. Those are places I'd love to visit someday, hopefully soon.

Your suggestions are always very helpful. I'm learning a lot from you! You know a lot about the Spanish language. Here are a few suggestions for you:

we are very closed
correct: we are very close

it makes good to visit your family
correct: it's good to visit your family, or it's a good idea to visit your family

Only to make notice,
correct: Just to let you know,

I couldn't find any of the things I was looking forward to find there
correct: I couldn't find any of the things I was looking forward to findING there (sorry that I don't know how to explain this rule; I just know that "finding" is correct!)

Estoy esperando tu próximo mensaje. Take care! Karla

p.d. Palmira, Quería

p.d. Palmira,
Quería decirte que he vivido con un hombre 6 años, no POR 6 años! Tengo que poner en practica tus sugerencias! Hasta luego.

Dont´t wory! Sometimes

Dont´t wory! Sometimes it´s the same for me.
Thans a lot for your complaint, I´m very happy that you feel interested!Maybe you think so because there´s a lot of things hihhen in language expressions (idioms¿?) and when you know where they come from you feel that something just fit, like the pieces of a puzzle. The truth is that it really takes to me some time to write you, not only to choose the words to explain what I mean, but to try to compare or do something more interesting. Otherwise, I think this is also very important and motivating; I´m really curious and you can describe so many things to me that I can´t see! It´s great! Thanks!

Well, let´s see.
When there´s someone you love but you´re not married you can say:
"pareja" you can introduce him/her as: "Esta es mi pareja" (esta es femenino porque (pq) concuerda con pareja, no pq la pareja sea fem, vale para ambos sexos. I think it´s the most common.

"compañero(a) i salso used but it can be compañero de clase, de piso, de trabajo (and it was also commom for partners -not married, but living together- during the Republic in Spain; you could see it f.ex. in a book)
novio/a se usa también aunque no te vayas a casar necesariamente; ahora ya la gente no suele echarse novio de joventicta y casarse después de 10 años de relaciones! (not anymore) Fíjate que cuando ahí se usa "después de 10 años de relaciones" es de una manera muy conservadora, you were not supposed to touch any of the others´hairs) Es distinto que tener relaciones, que es todo lo contrario.
También amigo/a, pero quizás se usa más con el matiz de estar al principio de una relación.
Hope it was helpfull!
Write you soon Karla!

Hi Palmira! Si, tus

Hi Palmira!
Si, tus sugerencias me ayudan mucho. Creo que es major decir "novio" o "mi pareja" cuando hablo de el. Gracias por explicarme todo eso.

Tienes vacaciones durante el verano? An agosto, o antes? Que haces normalmente durante tus vacaciones? Lo siento pero no puedo usar los acentos (tildes) hoy porque estoy usando el ordenador de mi padre, y no entiendo como usarlos en su maquina. Cuando uso mi propio portatil, es mas facil poner los tildes y usar la puntuacion correcta.

Tienes intercambios con ingleshablantes para practicar tu ingles? He oido que es comun tener intercambios en Espana. Si tienes ideas buenas para practicar y aprender una lengua, me gustaria saberlas. Intento leer, escribir, y hablar de vez en cuando. Tambien me gusta escuchar podcasts en espanol. Escuchas algunos programas en ingles? o ver peliculas en ingles, o lees periodicos? Cuales son tus favoritos?

I'm not sure what else to write about. Let me know what you're interested in, and I'll try to write something about that topic. Thanks again for explaining "pareja" etc. Have a great weekend, and write soon! Karla

HI KARLA! I´m sorry about

HI KARLA! I´m sorry about my last writtting was so short and without suggestions! that´s very important, so, here they are. (I love when you say "here are a few suggstions"; it´s so polite that it sounds very nice. I´ll do the same -and don´t use "mistakes" or other untacful words-!)
Here are my suggestions:

Lo siento mucho por tardar tanto en contestarte> siento mucho tardar tanto en escribirte, it sounds ok, but it will be a bit more preciss saying:
Siento mucho haber tardado tanto en escribirte, ¿por qué? Porque ha sido sólo una vez -que has tardado-; si fuera habitualmente, entonces sí dirías "tardar" en vez de "haber tardado".
"lo" siento mucho por...creo que hay gente que lo dice así, pero si estás diciendo después por qué lo sientes, no es necesario sustituirlo por el pronombre "lo"; sí que lo usarías si dijeras: "No te he escrito. Lo siento mucho."

terminé mis clases (les di examenes finales)>>¿les examiné?¿les puse los exámenes finales? I don´t understand very well what you mean by "dar", cuando das algo a alguien, se lo entregas, porque es suyo o porque te lo ha pedido...; pero un examen se "pone" o "prepara"(the teacher) o se hace (sit an exam)(pupils); so I think you mean that you "prepared" (give?) the final exams for them and you correct them also, is that right? Después probablemente les diste las notas (dar (=entregar) las notas a los alumnos, para que las vean, las lleven a casa...)

y luego, manejé sola al estado de Iowa>> hasta el Estado de Iowa ( if you had said "hacia Iowa" you had meant than you didn´t arrived to Iowa -because you stopped or you changed your direction-; "hacia" indica dirección)

el precio de gasolina es alta>> precio= masculino, así q sería "alto"; el precio de LA gasolina

Pues estoy aquí por fin>> Al fin estoy aquí/ apesar de todo/eso, (ya) estoy aquí; "pues" (no sé cómo explicártelo!) me resulta raro así usado pero no sé si es incorrecto; si quieres marcar una oposición, yo usaría "sin embargo" o "a pesar de". Creo q wordreference tiene razón: "pues" expresa consecuencia pero no oposición. ¿Me explico/ me entiendes?

mucho nieve> mucha nieve

un boleto de avión>> yo diría un billete de avión y un boleto de lotería (no sé si boleto de avión se dice en América Latina/ Latinoamérica/ Hispanoamérica)

El vieje es casi 800 milas (12.5 horas manejando)> el viaje es casi de 800 millas (de duración)/son casi 800 millas. In Spain, we´ll say "conduciendo".
"mid-west">> el Medio Oeste, I think, because it´s a determinated geographical area, isn´t it?

mucho más que lo normal>> más de lo normal

lluvía y lluvía, y por eso, los rios crecieron muchísimo>> llovió y llovió, tanto que los ríos se desbordaron ( el sustantivo es lluvia y el verbo, llover)

Pero el pueblo pequeño donde vive mi padre está totalmente bien>> está intacto/ está bien

Bueno, basta con el tiempo de los EE.UU.!>> basta de hablar del tiempo de/en los Estados Unidos

expresiónes>> expresión, but expresiones

También creo que Britain y los EE.UU. tenemos nuestras maneras distintas de decir ciertas cosas>> Creo que también los ingleses y los americanos tenemos maneras diferentes de decir las mismas cosas/ tenemos nuestra manera (particular) de decir las cosas

mi padre y yo llevamos muy bien>> mi padre y yo nos llevamos muy bien (llevarse bien- es rel¡flexivo, porque haces hincapié en que es mutuo, el uno con el otro) llevar= no reflexivo =transportar

Su problema mayor es que está perdiendo su abilidad de oír<< capacidad de oir; habilidad en castellano es diferente de "ability" en inglés; una habilidad es un "don", algo que tu haces bien (cantar, pintar, arregalar aparatos eléctricos..) -ser hábil en algo o haciendo algo- pero oir puede la gente en general/ much agente. Entonces tienes la capacidad de hacer algo.

No está sordo y tiene aparatos pero no le ayudan mucho>> no está sordo (totalmente) pero tiene/necesita aparatos que le ayuden. Entones él lleva un audífono (aparato que amplifica los sonidos) pero aún con él, no puede oir bien.

Pero es una persona contenta y vigoroso>> persona alegre y vigorosa (estar contento/ ser alegre)/ es n hombre alegre y vigoroso
(I also get along well with my parents, they always support me and give me wise advices and a lot of affection. I think it´s a "pillar" that not every can take account so I feel lucky. As time goes by, I have noticed that I sometimes treat them as if they were my children, because I tell them to go to the doctor when a throatacke gets worse or to go out more...it´s curious -maybe it means I have the age to have chindren myself-. They don´t like it at all at first, but after they realise I take care of them! Do you do so?)

Tengo muchas ganas de oir de la arquitectura> oir hablar de/sobre arquitectura

This is an ardous task! but not boring alt all; I have to admit that I find it quite interesting!! I´m being specially "merciless" with you today ;P, but I really do it to encourage you to learn more; don´t be dissapointed: the suggestions are advices completely, you writting is quite good! but we can try to shape it a bit better (do I explain myself?) if you feel like. I go on.

Si, tus sugerencias me ayudan >>Sí, tus sugerencias.."si": cuando indica condiconalidad, va sin tilde; cuando es una respuesta afirmativa (haces énfasis o hincapié en ello, en que es así) lleva tilde. (I´m not very respectfull betting you that you wouldn´t have written it whithout "tilde"...so excuse me if you are aware of it!)

did you know the meaning of "p.d." at the end of a letter; it stands for is"posdata"? Y que posdata viene a significar pos, después y data, datos. Of course you do! thus it´s the same in English! Another curious thing is "Rmt:" or "Remite"= quien remite o envía la carta, el remitente. It´s located on the top back of the envelope.
I found this link, maybe it´s interesting to browse throgh the website:
http://www.protocolo.org/gest_web/proto_Seccion.pl?rfID=124&arefid=897

and it sends you back to another place, it says atthe end "ver abreviaturas". Conocer las abreviaturas es bastante divertido, no ya sólo útil.
Here there are a few of these abbreviations:
http://www.protocolo.org/gest_web/proto_Seccion.pl?rfID=210&arefid=65
(sorry, how do you say when you look something up at the dictionary and its definition contains other different word you don´t know either the meaning ¿? one word delivers to another or maybe it sends you back to another word..)

ingleshablantes>> (jeje, that´s funny!) angloparlantes (also "germanoparlantes")

cuando hablo de el>> de él (I´ll let you know about the written accent here just in case you didn´t remeber that: el chico es guapo, él es guapo)

y no entiendo como usarlos en su maquina>> no sé cómo poner (las) tildes con su ordenador
(aunque una frase no lleve signos de interrogación o exclamación, cómo, cuándo, dónde... llevan tilde cuando su valor es interrogativo o exclamtivo, ¿lo sabías, verdad?)

los tildes>>las tildes

tener intercambios>> hacer intercambio de idiomas

podcast?>> I don´t know the meaning; could you describe it?

o ver peliculas?> o ves películas?

I´m having a rest now because I finished my degree a month ago, but the "final project" (a sort of "practicum") was so exhausting that my parents told me it was ok that I "unplugged" with all the stuff about architecture till september and then I could look for a job. I had an internship (a scholarship) in an archiectural studio for a year and a half and I feet that the pace of working is really high in arquitectural studios; when you´re in it´s heavily absorbing (I mean hours, because of continous dedlines to submit works) So, as I love languages and I would like to try working abroad, I´m updating my English (and French) during the summer!
I sat my English-French exams between 10 and 20 of juin; I passed half the tasks: listening and reading comprehesion, but I failed writting and the oral exam: the teacher told me that even it was not so bad (11/25 points) they wanted students not to traslate directly from Spanish to English, but to use English structures. She advised me to read, write and talk as much as I can (so I´m trying BE!)
This is not a necessity but I feel like practising, I´ll try again in september. I been twice to an English coffee (second hand books and coffee) and it was ok; you loose your fear to talk to "strangers", well, everyone is there to talk in a different language, so..
I´ll tell you about that next time, ok? Today i´m really talkative!!

I enjoyed what you told me about Brittish an American English! Please, do it! Also I like when you write a bit in English. A sort of fluency, ease, it´s amazing reading how do you explain things in English. Contrast is good!

Definitely, tell me about whatever; I agree with you about learning from whatever; if it´s something youre interested in you´ll make me feel the interest also!
What do you teach? How old are your students? Do you like looking though the window while you travel? (From time to time if you´re driving) What do you see? Many differences between people and landscape? Is people gentle, do you like stopping frecuently or not really?
I don´t know is there something that you enjoy a lot about whatever?
Curious experiences about learning? Do you manage to keep your studentss´attention? Is it rewarding?I ´don´t know about teaching at all.
Well, I´ll beter stop and go to sleep!! Only something more. Have you and email adress in your blog-profile? Maybe I could send you some pictures, will it be ok?

Take care and enjoy your vacation!! I look forward your wwritting!
Palmira

Wow, Palmira, tus

Wow, Palmira, tus sugerencias son muy útiles! He aprendido mucho y estoy agradecida por tu ayuda! Me gusta la idea de las dos escribiendo en ambas idiomas para que podamos practicar escribir en la nueva lengua pero también ver como la otra escribe en su lengua materna. El website con las abreviaturas es interesante, también.

En cuanto a los exámenes, en inglés “I give my students an exam.” Diría, p.ej. “Friday I’m going to give my students their final exam.” This would mean that they are going to take the exam on Friday, and I am there in the class, in charge of giving them the exam that I have created.

“Preparar” en español ¿es algo que hago antes de la clase? ¿Cómo te parece si diría que jueves voy a preparar un exámen y viernes voy a ponerse el exámen? Preparar mis presentaciones, preparar exámenes, y ponerse exámenes son partes de mi trabajo (y mi vida!) muy importantes y comúnes, así que debo aprender cómo decirlo correctamente.

In English, I would say that I spend a lot of my time preparing my lectures, writing or preparing tests, and giving tests. How do I say “lecture” in Spanish? By this I mean the actual 50-min. presentations I give in my classes, in which I am talking about some topic and students are generally taking notes or asking questions. Here we call the presentations “lectures,” but I know that in Spanish “lectura” means something different (readings). How would you say that a teacher gives a lecture?

También es común decir "test" en vez de exam, y es más común oír un estudiante decir, “I have a test on Friday.” En los EEUU no es común decir “to sit for an exam.” Instead, we say that students take an exam or a test. Creo que en Gran Bretaña suelen decir to sit for an exam, pero no estoy segura.

Acerca de mis clases, tengo clases grandes, con 100-200 alumnos. (Otra pregunta… en México se dice “dar clases” p.ej. “doy clases de psicología” pero no me acuerdo si se dice en España.) De todos modos normalmente doy clases de psicología general, psicología de niños, y psicopatología. La mayoría de los alumnos tienen 18-22 años. Porque tengo tantos estudiantes, tengo ayudantes. Son estudiantes que estudian psicología al nivel de posgrado (es un programa doctoral). Es común que trabajan como “graduate teaching assistants” or “GTA’s” durante sus años de posgrado. Cuando yo era estudiante de posgrado, trabajé como GTA. Nos pagaban, aunque no mucho, pero me ayudaba poder pagar la renta. También, la experiencia de trabajar con un profesor valía mucho.

You asked, “Do you manage to keep your students’ attention?” What a great question! I wish I could say that they always pay close attention to me and my lectures, but that’s not always true. I think it depends on the topic. If the topic is really interesting to me, I think I present it in a way that’s more interesting and engaging. If I’m bored with a topic or don’t feel like talking about something, then I think they get bored. Luckily, most of the topics in Psychology courses are interesting, so I think students pay attention pretty well. I try to show a lot of video clips and use real-life examples as much as possible. I also try to let them ask questions and interact with me as much as I can.

I also supervise some graduate student teachers. In our doctoral program, they have to teach a whole course, and I supervise some of them.

OK, now for a few suggestions. By the way, I really, really appreciate how thoroughly you give me feedback! It is incredible and I am learning so much from you! Here are some of my suggestions for you. (I too like avoiding the word mistake, even though they really are mistakes! It just sounds better.)

"I´m sorry about my last writing was so short and without suggestions!" It would be better to say, “I’m sorry that my last entry was so short and without suggestions!”

"…they always support me and give me wise advices…" wise advice (singular)

"I think it´s a 'pillar' that not every can take account so I feel lucky." I’m not sure what you mean by “it’s a pillar” ? I think you might be trying to say that you feel lucky to get along so well with your parents, because not everyone is so lucky. Is that right?

"throatacke" we say “a sore throat.” We do say “headache” and “backache” and “neckache” and “heartache” (if someone breaks our heart because they don’t love us anymore), but for throats, we say someone has a sore throat.

"it´s curious -maybe it means I have the age to have children myself." I would say, “It’s interesting – maybe it means it’s time to have children myself” or “maybe it means I’m old enough to have children myself” or “maybe it means I’m of the age to have children myself” (that last one sounds more formal to me). En inglés es común decir, “it’s interesting” cuando algo nos parece curioso, extraño, etc. Quizás es correcto decir “it’s curious” pero no es tan común aquí.

Por cierto, sí, a veces hago lo mismo con me papá. Le digo lo que creo que él debe hacer o no hacer. Pero vivo tan lejos de él que normalmente no no tengo mucha oportunidad de mandonearle. (Busqué en wordreference.com for “to boss someone around” and it said mandonear. In England, they also say “to boss someone about” but here we use around.)

"They don´t like it at all at first, but after they realise I take care of them!" They don’t like it at all at first, but later they realize I am taking care of them!

"I’m having a rest now..." It would be more natural to say “I’m taking a break now...” since you're talking about school and work. For me, "to rest" sounds more like sleeping, or taking a nap.

"I feel that the pace of working is really high" the pace of work is really fast

"I´m updating my English (and French) during the summer" I’m working on my English… You could also use “getting up to speed” instead of “updating.” For example, I’m getting up to speed with my English and French…

"I sat my English-French exams between 10 and 20 of juin" En los EEUU diríamos, “I took my English-French exams between June 10th and 20th.” Como te dije antes, creo que en otros paises dicen “I sat for my English-French exams…” Por cierto, de dónde está tu profesor de inglés?

"the teacher told me that even it was not so bad" even though it was not so bad…

"I been twice to an English coffee" I’ve been to an English coffee twice…

Me gustaría ver tus fotos! My email address is karlajane@hotmail.com. That’s a great idea!

A "podcast" is from iTunes - just a recording of something that I can download onto my iPod and listen to, and if it's just radio or someone speaking, it's often free. If it is a song or other music, usually it costs about a dollar per song. I also download audiobooks, which are more expensive, but sometimes I splurge.

Bueno, mi papá está listo para ir a comer, así que tengo que terminar por ahora. Hoy es el 4 de julio, nuestro día de la independencia. Vamos a ver los fuegos artificiales en un campo cerca del pueblo. Mucha gente va. Comemos palomitas y bebimos refrescos, y platicamos con amigos mientras esperamos. No empiezan los fuegos artificiales hasta que anochezca. Bueno, hasta pronto! Espero tu próximo blog! Karla

HI KARLA! Here I am again,

HI KARLA! Here I am again, sorry for the delay. I really appreciate your clues, it´s many times a short shade of meaning very difficult to see on my own; I really enjoy this thorough sort of feedback!It´s amazing because you let me know you appreciate it so much. I´m also realizing how far and near we´re here from South America, thanks to you!I feel this is very rewarding, that´s great!
Here are some suggestions, answers and questions.

Me gusta la idea de las dos escribiendo en ambas idiomas>>me gusta la idea de que las dos escribamos/ de escribir las dos en ambos idiomas

para que podamos practicar escribir en la nueva lengua>> practicar la escritura (I really don´t know, I think what you said is correct but I feel there´s something that doesn´t math really well)

El website con las abreviaturas es interesante, también>> la página web también es interesante.

Aquí también decimos "Preparar las clases" o "preparar un/los exámenes"= a aquello q hace el profesor antes de la clase. Preparas un examen unos días antes y el día fijado, les pones el examen (vale si les das escrito el enunciado del as preguntas o si se las dictas) o das el examen (el hecho mismo de entregárselo en mano para que lo hagan). El resultado son las "notas" o "calificaciones"; aquí se suele calificar sobre 10, siendo <5 suspenso, 5 aprobado, 6 , bien -muchas veces se pasa de aprobado a notable directamente-, 7-8, notable (alto o bajo) y 9-10, sobresaliente; el alumno diría: ¡HE sacado un 8/6/10!. Para alguien que repite una nota de 10 o un examen francamente bueno existe también la "Matrícula de Honor" (que es como "más de 10"). El alumno puede ser o hacer un examen... mediocre, bueno, buenísimo, excelente, brillante. Si quieres saber algo en especial pues sólo tienes q decirlo, OK?
Puedes también poner o fijar un examen o la fecha de un examen para tal o cual día -pones(eesis() la fecha para que hagan el examen ese día-.

¿Cómo te parece si diría>> cómo t aparece si dijera (subj.)

si diría que jueves voy a preparar un examen y viernes voy a ponerse el examen>> si dijera que el jueves voy a preparar un examen para que lo hagan el viernes/para ponérselo el viernes/ y voy a ponerles el examen el viernes (depende si sustituyes "el examen" -lo- o a ellos -les-)

Preparar mis presentaciones, preparar exámenes, y ponerse exámenes son partes de mi trabajo (y mi vida!) muy importantes y comunes>> preparar mis presentaciones, así como preparar y corregir exámenes forman parte de mi trabajo
(try not to repeat the same verb o word -using synonyms or pronouns-, well-written documents never do that; it´s supposed to be lots of synonyms in Spanish); neither exámenes nor preparar;

Para "preparar" presentaciones también puedes utilizar "elaborar" (in very, very familiar language you would say "currarse" algo mucho; students will say "Me he currado mucho este trabajo y sólo me han puesto un 6"); eleborar implica un esfuerzo mayor que preparar; so:
Elaborar mis presentaciones, así como preparar y corregir exámenes, son parte esencial de/son fundamentales en mi trabajo, por lo que debo aprender a decirlo correctamente.

lectures >> I´d say "conferencias".
Sería una conferencia sobre el cambio climático o sobre el comportamiento de las aves migratorias; mientras que una presentación se hace para desarrollar una campaña de reducción de residuos, el programa del curso...
Ojo, porque para mí una "presentación" también es un documento elaborado con el programa "power point" en la que te puedes apoyar/ con la que puedes ilustrar una conferencia (son páginas o "diapositivas" con texto e imágenes que resumen las ideas o puntos más importantes -no sé si allí lo utilizareis también-)

lectura= readings, definitely.
Un profesor de universidad da conferencias.
Los profesores se definen según el tipo de vínculo que tienen con la universidad (tiempo de dedicaión (dedicación completa, a tiempo parcial) y el tipo de contrato (fijo o no, es decir si tienen una plaza en propiedad o no) Realmente estoy muy enterada pero preguntaré por ahí para contártelo mejor, ok? Pueden ser desde profesores asociados (hacen otras cosas además) a Catedráticos (titulares de una Cátedra)

es común decir...y es más normal...
You can also use utilizar=usar

doy clases de psicología, it´s the same here!

Porque tengo tantos estudiantes, tengo ayudantes>>

Son estudiantes que estudian>> son alumnos que estudian
psicología al nivel de posgrado>> a nivel de posgrado
Yeah! I think it´s quite similar here, creo que hay estudiantes de doctorado que colaboran en las clases de su tutor u otros profesores, pero generalmente sólo lo hacen aquellos alumnos que quieren dedicarse a la enseñanza (así cogen práctica para dar clase) preguntaré por el nombre específico -si lo hay, en inglés tenéis muchas palabras que sintetizan el significado de expresiones mucho más largas, en castellano o en otros idiomas; it´s really useful! but many times it´s no easy to find a translation-.

Yes, I found it was like that everytime I´ve studied, from school to university. There´s a big quantity of information you get that depends heavily on teachers enthusiasm! So, I greatly encourage you to continue amusing you and teaching them! Participate is very important!

la renta= I´ll say "el alquiler"

a veces hago lo mismo con me papá>> con mi papá
Le digo lo que creo que (él) debe hacer o no (hacer)

normalmente no tengo mucha oportunidad de mandonearle>> no tengo muchas oprtunidades/opciones/posibilidades de mangonearle (in very, very informal language, "marimangonear" a alguien)

de dónde está tu profesor de inglés?>> de dónde es (each corse you r teacher is different, mine was Spanish but she lived in England, London I think, since she was little, I believe she goes there on holidays not to "lose" her skills)

nuestro día de la independencia>>Día de la Independencia

Comemos palomitas y bebimos refrescos>> bebemos (bebimos is the past)

platicamos con amigos<< I´ll say "hablamos" o mejor "charlamos"
No empiezan los fuegos artificiales hasta que anochezca<< los fuegos artificiales no empiezan hasta que anochece

Great! I´ll be waiting for news!CU soon! Palmira

¡Hola Palmira! Por fin, tengo

¡Hola Palmira!
Por fin, tengo un poco de tiempo para responderte. ¡Gracias por tu paciencia!

Muchísimas gracias por tus comentarios y correcciones. ¡Me has ayudado mucho! He disfrutado mucho tus mensajes. Tengo que estudiar tus comentarios más, y practicar usar las palabras nuevas. Es interesante ver como hacen las calificaciones en España, y aprender sobre el vocabulario de la enseñanza.

¿Estás viendo los juegos olímpicos? Hasta ahora, España tiene una medalla de oro en ciclismo y una de bronce en esgrima. ¿Cuál deporte te gusta ver? A mi me gusta el buceo (wordreference dice “clavado alto”), especialmente cuando lo hacen en parejas, y también me gusta ver la gimnasia.

Hoy voy a decirte más de mi familia. Tenemos una familia bastante grande. Tengo dos hermanos y dos hermanos. Mi hermano mayor vive en Hawaii y es fotógrafo. Mi hermana mayor vive en el estado de Wyoming, cerca de aquí, al norte. Tarda 1.5 horas en llegar a su casa, que está en un rancho. Su marido, mi cuñado, es ranchero, y mi hermana es maestra. Tienen tres niñas que ahora son adultas. Dos de mis sobrinas tienen niños, así que tengo tres “great nieces” (hijas de mis sobrinas) and dos great nephews. Unos viven cerca de mi, y me gusta porque nos vemos mucho.

Mi hermano segundo es cocinero en barcos grandísimos de mercantil que va por todo el mundo. Normalmente trabaja 3 o 4 meses sin parar, y luego tiene 2 o 3 meses de vacaciones.

Mi hermana menor es psicóloga y viva en Kansas City. Ahora está empezando una aventura porque va a adoptar un niño de China en septiembre. Está muy emocionada por que ha querido un hijo desde hace muchos años, y empecé los tramites para adoptar de China hace 1.5 años. En septiembre va a China dos semanas con un grupo de padres adoptivos para coger a sus niños.

Bueno, aquí son unas cambios pequeñas, pero tu ingles es muy bueno como siempre!

You said, “it´s many times a short shade of meaning very difficult to see on my own.” I think you are saying that it’s often hard for you to see the subtle differences on your own, since they’re so similar in meaning.

“There´s a big quantity of information you get that depends heavily on teachers enthusiasm!” I would say, “A lot of what you learn depends on the teacher’s enthusiasm!”

“So, I greatly encourage you to continue amusing you…” (to continue amusing yourself…”)

“Participate is very important!” (Participation is very important!)

Well, I think I’ll finish watching gymnastics and then go to bed. I have to go back to work soon, since our classes start on Aug. 25th. I can’t believe the summer is almost over already! I’ll be looking forward to your next message! Thanks again for all your great comments! Take care and write soon, Karla

HELLO KARLA! How are you?

HELLO KARLA!
How are you? Living for the moment of your holidays!? That´s great!
I also have been enjoying my holidays as mucha as possible, here are soem of the places I´ve visited with my friends:

http://www.panoramio.com/photo/5116951
(I haven´t been able to upload my own pictures, so Iher´s a link)
Esto es un mirador cerca del Cabo de Ajo, en Cantabria (en el norte del país)

http://www.degata.com/asps/main.asp?Formato=3&Matricula=monsul&Numero=9&...
Y esto es Almería, una de la splayas dentro del Parque Natural del Cabo de Gata (it´s a volcanic desertic area); it is beautiful but a bit crowded in the summertime -cars everywhwere!-, the access of people is not controlled. Other thing to bear in mind is that if you had any problem, there´s a bit of a long way to the nearest first-aid post. I say this because I put my hand over a jellyfish and it icthed a lot; I felt awful during the time we did the way back till a village; -and even during all the day-.
Maybe it´s a wonderful, idyllic place when you read about it:
http://es.wikipedia.org/wiki/Cabo_de_Gata
but you can´t expect ther´s services you, urban men, are used to having. It´s not so obvious, is it?

I have to tell you that my posts seem to be quite long because I make a big effort to "sharpen" your comments in order to find something to say and write some sugggestions ;P. After a long while, here you are!!:

¡Me has ayudado mucho! He disfrutado mucho tus mensajes>>it sounds like we were not going to go on! And it´s not!! I´ll say: ¡me estas ayudando mucho! (or¡me ayudas mucho!) He disfrutado (ahí sí, lo que te escribí es el pasado)/si quieres dar un valor/connotación más general, dirías: Disfruto con tus mensajes/leyendo tus mensajes

practicar usar las palabras nuevas>>practicar las palabras nuevas/practicar cómo usar las palabras nuevas

¿Cuál deporte te gusta ver?>> ¿Qué deportes te gusta ver/te gustan? (?¿Cuál es tu deporte preferido? Es decir, de entre todos los deportes, cuál/cuáles elegirías) / ¿Cuál es tu casa? Cuando estás frente a un grupo de casas y sabes que es una de ellas / ¿Cuál es tu nombre? (se utiliza menos que ¿Cómo te llamas?) es decir, entre todos los nombres posibles, cuál es el tuyo.

Buceo: es sumergirse bajo el agua, sea con el aire que puedas aguantar en los pulmones o con botella de oxígeno; “clavado alto”>> do you mean “salto de trampolín”?

I like also sports in water, specially synchronized swimmming, races –when they swimg under the water before using any swimming stlyle, it´s incredible! They look like fishes!
Also team sports like basket and volley; and tennis -not only because of Nadal!-. I like gymnastics but sometimes it´s awful because in a second, they destabilize and they throw everything overboard. It seems to me that it borders cruelty! (well all the competitions require full dedication and only a little people can get a medal indeed. I don´t know, I like Olympic Games but from time to time participating look like not completely worthing –I´m not sure if I get by with the idea-.

voy a decirte más de mi familia>> voy a contarte más cosas sobre/de mi familia. “contar” is more for a “story”; incluso hablarte: voy a hablarte más de mi familia: as it´s going to take a period of time more or less long. Decir = más para una palabra, una frase, algo más corto

dos hermanos y dos hermanas : )

1.5 horas= come on, don´t be lazy! Una hora y media (aquí nadie dice “una con cinco horas”)

Tienen tres niñas que ahora son adultas>> tienen tres hijas, que ya son mayores / tienen tres niñas (si aún fueran pequeñas); I would use “adultas” si fueran realmente mayores/muy mayores

“great nieces” (hijas de mis sobrinas) great nephews>> I think you can use “sobrinos(as) segundas; the same as “primos segundos” –los hijos de tus tíos son primos ("primos carnales"; this is less and less used but you can hear it, so you have to know it); sus hijos serán tus primos segundos-) Sometimes in a family there are some people who stress the difference between members related (blood) and not, by saying “ésa es tu tía política”-or even using an uglier, stilted word, “putativo/a” >> CAREFUL! saying “tu tía putativa” will probably be used to scorn someone (sería“de mal gusto”) it will sound really,really bad, because it contains the word “puta”. Imagine!

Unos viven cerca de mi, y me gusta porque nos vemos mucho>> Algunos de ellos viven cerca (cerca, cerca de mi, cerca mío), lo que me gusta mucho porque nos permite vernos a menudo (your option was correct!)

Mi hermano segundo>> el segundo de mis hermanos/ mi hermano el segundo

barcos grandísimos de mercantil que va por todo el mundo>>barcos grandísimos de mercancías que van (plural, los barcos) por todo el mundo ( los barcos atracan en los puertos> barcos grandísimos que atracan en puertos de todo el mundo)

aquí son unos cambios>> aquí están/ aquí tienes (=here you are)

unas cambios pequeñas>> cambios es masculino > unos pequeños cambios

Mi hermana menor viva en..>> vive en…

un niño de China>> it would be probable a girl> una niña china (una chinita –familiar-)

Está muy emocionada por que ha querido un hijo desde hace muchos años>> porque (joined!) hace (muchos) años que quiere un niño/tener un hijo
y empecé los tramites para adoptar de China hace 1.5 años>> empezó los trámites de adopción hace un año y medio
En septiembre va a China dos semanas con un grupo de padres adoptivos para coger a sus niños>> viaja a China (no va para quedarse)… para recoger a sus niños

ok! Karla, your Spanish is really good, I really have to "invent" many of my suggestions!! write soon!!
CU & take care, KARLA!

Big kisses;
palmira

Sorry if I go on and on! I

Sorry if I go on and on!
I really do, don´t I? And what is worst, why not in exams!

Does "impromptu performance"

Does "impromptu performance" make sense when you´re talking about stage actors in a play where there weren´t "roles" prepared?

Thanks again!

Buenos dias Palmira, ¿Qué

Buenos dias Palmira,
¿Qué tal? El tiempo vuela, ¿no? No puedo creer que ya es septiembre!

La semana pasada empezamos el nuevo año escolar y todo fue loco! Ademas de empezar clases y todo eso, mi portátil se me estropeó. ¡Qué inoportuna! Pero mi pareja sabe mucho de ordenadores y trabajó todo el fin de semana arreglandolo. Ahora es como un nuevo! ¡Estupendo!

Hoy es lunes y es un día de fiesta (Labor Day) en los EEUU, así que puedo recobrar el aliento. ¿Es correcto? Busqué "to catch my breath" en wordreference.com pero como sabemos, a veces no se traduce igual por personas verdaderas... En Labor Day aquí, es cosumbre hacer una barbacoa con amigos o relajarnos todo el día en casa. Creo que voy a una librería a mirar mientras tomo mi bebida preferida, green tea latte (te verde con leche caliente - yum!).

¿Tienes la costumbre de ir a los cafes para tomar algo con amigos, o para leer y relajarte? ¿A ti qué te gusta beber en los cafes? Ahora estoy recordando algo maravilloso de un verano en España... Cuando estuvo en Salamanca, encontré un cafe cerca de la plaza mayor que vendía chocolate con churros. Una vez fui con una amiga para tomar un chocolate. Pensabamos que era una bebida como el "hot chocolate" que tenemos aquí (con la consistencia de leche), pero era mucho mas espeso, como si hubieras puesto una tableta de chocolate en el horno unos minutos, muy grueso y RICO!! Especialmente con trozitos de fruta y pasteles. ¡Tengo que regresar a España un día! No sólo por el chocolate :)

If I were writing this in English, I would write "WOW! It was so good!" I looked on wordreference.com to see how people in Spain would say "Wow!" and it says "Guay," unless you are over 40 :) or "es genial!" Do you agree? What do you say, when you're talking to your friends and someone tells you something amazing or interesting, and you use a quick exclamation to express your excitment or surprise or whatever?

De todos modos, ahora al escribir del chocolate de España, tengo hambre!

Gracias de nuevo por todos tus comentarios y sugerencias! De hecho, mi hermana va a adoptar un niño (varón). Ya tiene tres años y vive en un orfanato muy rural. Su historia es triste porque nació con un paladar hendido y alguien le dejó frente de la puerta de una escuela pública con una semana (mas o menos) de edad. A lo mejor, le dejaron por tener éste problema obvio, porque es más común que dejan a los niñas. Pues, otra persona le encontró y le trajo al orfanato, y ha vivido en el mismo orfanato tres años. Creo que mi hermana es valiente porque ella no sabe mucho de él (por ejemplo, si su desarrollo cognitivo ha sido normal o no), pero quiere que él tenga una vida mejor y está lista a darle todo que pueda. Por ejemplo, ya tiene sitas con los medicos del hospital de niños de su ciudad. Al regresar, los medicos van a evaluarle y operarse si es necesario.

How about you? How are things going? I can tell from the websites that you've been visiting some really interesting, beautiful places. How is everyone in your family doing?

I'll make a few suggestions. I think I'll put the correction under the one you wrote.

it's a volcanic desertic area:
it's a volcanic desert

Other thing to bear in mind...
Another thing to bear in mind...

there's a bit of a long way to the nearest first-aid post...
it's a bit of a long way...

I put my hand over a jellyfish and it itched a lot
(did the jellyfish sting you? I think maybe you mean that you put your hand ON the jellyfish, because if you say "over," your hand wasn't touching it)

I felt awful during the time we did the way back till a village.
I felt awful during our trip back to the village.

and even during all the day
and all day (or "and all day long")

I know what you mean by "buceo." We call that diving, or deep-sea diving. We call the Olympic sport "high diving" when they go up high and jump on a diving board into the swimming pool. I love watching it, especially when two people do it together. Anyway, when I looked it up, it said "clavado alto." I looked up "salto de trampolín" like you suggested, and it says "diving board," so I think that's the one! I was confused because a "trampoline" is a different thing in English, but now I see that in Spanish, a "trampolín" is a diving board. Thanks!

I will be very careful and not use the phrase tía putativa! Thanks for the warning! It's good to learn about these "real" words too, instead of just what we learn in textbooks, so thank you!

Don't worry about going "on and on," I really love reading every word that you write! Estoy aprendiendo muchísimo, y también, es interesante ver cómo dices varias cosas. Me encantan tus mensajes!

Una cosita más... me preguntaste si "imprompu performance" makes sense when one is talking about unscripted acting, and yes, it does make sense. If someone is doing an impromtu performance, we could also say they are "improvising" or "ad libbing" (to improvise or ad lib is to make something up as you go). All of those make sense to me.

I hope you have a great week, Palmira. Write soon and tell me what you're up to! I'll be looking forward to hearing from you! Hasta pronto! Karla

¡EY KARLA! Yes definitely I

¡EY KARLA!
Yes definitely I put my hand ON a jellyfish, that´s for sure! Thanks, now it really makes sense!
We´re waiting for mum´s surgery yet! It´s getting on our nervous (the fact we´re obliged to wait so much) but she manages, so we´re not completely desperate!

¡Qué suerte que tu chico sepa informática/ qué bueno que tu pareja sepa de ordenadores! It´s always a difficult issue to me when my computer is frozen! I´m used to pestering some of my friends :)

You can use ¡UAU! for WOW! (& it really sounds very similar, doesn´t it?)
It´s aLso common to use “¡Ala! (especially if you think your friend tends to exagerate a bit)
Guay puede sonar cursi, es más bien propio de niños o adolescentes –aunq yo lo uso a veces :(, ¡ya no me pega mucho que digamos!-. Bueno, y ya si dices “superguay”, sí q te mirarán raro. Es genial or Estupendo, se usa mucho menos (I think)

Thank you for "improvising" or "ad libbing", it sounds much more natural!

Here you are my suggestions (sugerencias, mejoras, otras opciones):

No puedo creer que ya es septiembre!>> ¡Ya estamos en septiembre, es increíble! / ¡No puedo creer que ya estemos en septiembre!

La semana pasada empezamos el nuevo año escolar y todo fue loco!>> la semana pasada empezó el curso y fue una locura/ el comienzo del curso la semana pasada fue una locura/ el comienzo de las clases ha sido una locura

Ademas de empezar clases y todo eso, mi portátil se me estropeó>> Además de empezar las clases y todo lo que ello conlleva, se me estropeó el portátil / se me escacharró el portátil (escacharrar- de cacharro, algo q empieza a no funcionar bien pq está viejo, etc –familiar-) Quiero recalcar que en castellano no se usan los determinantes posesivos, ej. en“mi portátil", tan frecuentemente como en inglés; se usan generalmente cuando se quiere remarcar la persona poseedora –mi casa, cuando podría ser confundida con la de otro-p.ej. hoy volveré a casa tarde (no a mi casa) pero sí dirías a tu chico, hoy duermo en mi casa –si aún vives en casa de tus padres-, y no con él/ en la suya)

Qué inoportuna!>> (ordenador) portátil es masculino>¡Qué inoportuno!

Pero mi pareja...>> Afortunadamente mi pareja...
Arreglandolo>> Arreglándolo
Ahora es como un nuevo!¡Estupendo!>> ahora está como nuevo/ (me) lo ha dejado como nuevo.¡Es estupendo!

un día de fiesta, also “día festivo” or simply “es fiesta”
Labor Day >>Día del Trabajador o de los Trabajadores

recobrar el aliento (sublte meaning of something short, as it comes from a situation like when you´re runnning and you can´t continue more time); that´s right but I´d prefer “tomarse un descanso”(make a break) Aprovecharé el fin de semana para tomarme un descanso.

Creo que voy a una librería a mirar mientras tomo mi bebida preferida>> creo que voy a ir a una librería a/para mirar libros..
te verde con leche caliente - I have to taste that, sounds really good! I love ice-creams!té not te= pron posesivo!
Me gustan las teterías (but not many of my friends, they prefer beer!) En los bares, cerveza con limón (o fanta limón ?, coca-cola –refrescos con burbujas-)

cafe>> café
un cafe cerca de la plaza mayor que vendía chocolate con churros>> un café donde vendían (ellos, los propietarios)
muy grueso>muy espeso (¡¡mmm!!) I also love it!

alguien le dejó frente de la puerta>>alguien le dejó frente a la puerta de..
mas o menos>>más o menos
es más común que dejan a los niñas>>es más común que dejen (subj)

Pues>>¡no, no! “pues" is not very common, I think you mean “entonces”. Le abandonadon y entonces alguien lo recogió y lo llevó al orfanato/centro de acogida. If what you want to say is “well”, you can say “Bueno” (como coletilla, sth you repeat frecuently to introduce a sentence)

y ha vivido en el mismo orfanato tres años>>y ha vivido allí (durante) tres años
Sure! She´s really brave (hope to have news about them also, ok?!
quiere que (é)l tenga una vida mejor y está lista a darle todo que pueda>>para darle lo mejor/ todo lo que necesite/ brindarle todos los medios que tenga a su alcance

tiene sitas con los medicos del hospital de niños>>tiene citas con los médicos/ya ha arreglado las citas médicas en el hospital infantil de su ciudad
evaluarle y operarse si es necesario>> evaluarle y operarle si es/fuera necesario

Here, in Madrid, I´m waiting for an anwer from some of the offers that I´ve sended my CV. I´ve just finished my languages exams; I´m very happy about French but I ´ve failed English (writing test) >> using Spanish structures and poor vocabulary. I have to read a lot in English AND WRITE TO YOU all the time. I also have to learn by heart some expressions and take care about my speaking. That´s because it´s the upper level of English and you should really make your best and be very formal in the writting test. Practice makes perfect, is that true!? I´ll see that as a challenge, exciting.

I´d like to ask you some points, these are:
What can you tell me about the use of “other” and “another”, it confuses me a lot! Could you please give some examples?
Could you give some tips to use in my writings? I know that´s ambiguous but anything you could make up Hill help me for sure. You can tell me something from time to time!
For example, examples of the use of gerunds (to introduce sentences) or maybe the passif.

And finally telling you sth. Thus I really can´t hear you, I´ve met an American to exchange conversation and maybe you both sound quite similar, so I´ll also tell you some suggestions, ok!?

Do not pronounce “unión” like your “union”/´iunion/, but /u´nión/ Does this make sense? I mean, take off de “i” sound before the “u” sound, to make it sounds Spanish and stress the word at the end nota t the begining.

Avoid saying “ou” –but just “o”- at the end of words like tonto, cuento (sounding like tontou, cuentou)

Do not use “pues” all the time, try to do as I told you above.

Don´t want to seem a know-it-all person, so I stop it here; let me know if I do telling some more of this suggestions, ok?

Take care! Enjoy it a lot! And please do excuse me for taking so long to write you. Great greetings! Palmira

Buenas tardes, Palmira. ¿Qué

Buenas tardes, Palmira. ¿Qué tal? Otra vez estoy aquí en un café – es domingo por la tarde. Ésta mañana cociné unas cosas para comer durante la semana, fui con mi pareja al mercado, y hablé con una amiga por teléfono. Es un día muy relajante. Es necesario aprovechar el fin de semana para tomarme un descanso porque el trabajo es una locura con clases y todo lo que ello conlleva. (See how much I’m learning from you!) Y tú Palmira, ¿qué sueles hacer los domingo?

Qué bueno que tu mamá esté bien, aunque todavía tiene que esperar la cirugía. Puede comer lo que sea, o está a dieta de sopas y comidas suaves?

¿Cómo va la búsqueda de empleo? ¿Te han respondido todavía?

Bueno, no me acuerdo dónde aprendí usar tanto la palabra “pues” para decir “well…” pero creo que es un error bastante común aquí porque todo el mundo lo hace. Tal vez lo usan más en México, pero no estoy segura. Puede ser que solamente los anglohablantes lo hacemos (hagamos?) y los hispanohablantes no!

Felicidades sobre los exámenes de frances, y creo que pronto vas a aprobar los exámenes de inglés también, sin problemas. De veras, puedes comunicarte muy bien en inglés, solo necesitas seguir practicando un rato. Como dijiste, “practice makes perfect!”

¿Te gusta el intercambio con el americano (o la americana)? Las sugerencias de pronunciación son buenas. Entiendo muy bien el problema de decir YOUnión en vez de unión porque es muy común. También tenemos el costumbre malo de decir “ou” al fin de ciertas palabras en vez del corto “o.” Son sugerencias importantes. La pronunciación puede ser difícil, ¿no?

I really do like your suggestions, so feel free to add them anytime! I think it’s helpful to hear about how we could improve our pronunciation and grammar.

Here are some suggestions, with the correction or a more natural phrase following what you wrote:

We’re waiting for mum’s surgery yet!
We’re still waiting for mum’s surgery!

It’s getting on our nervous.
It’s getting on our nerves.

It’s always a difficult issue to me when my computer is frozen!
It’s always difficult for me when my computer is frozen!
We also say that a computer “locks up” or “crashes” (if it’s really in trouble)

Here you are my suggestions:
Here are my suggestions (for you):

when you’re running and you can’t continue more time
when you’re running and you can’t keep going (or when you can’t continue)

I’m waiting for an anwer from some of the offers that I’ve sended my CV.
I’m waiting for an answer from some of the places where I’ve sent my CV.
Another option: I’m waiting for an offer from some of the places where…
Another option that would sound natural to me: I’m waiting to hear from some of the places where…

…and take care about my speaking.
…and be careful when I speak.

you should really make your best
you should really do your best

I’d like to ask you some points
I’d like to ask you about the following points (or I’d like to ask you about some things)

Thus I can’t really hear you, I’ve met an American to exchange conversation…
I can’t really hear you, but I’ve met an American for a conversation exchange…

Don’t want to see a know-it-all person, so I stop it here…
I don’t want to seem like a know-it-all, so I’ll stop here…

let me know if I do telling some more of this suggestions, OK?
let me know if you want more of these suggestions, OK?

Great greetings!
I’m not sure exactly what this would be. When we end a letter, we usually say something like “Take care!” or “Write soon!”

Bueno, about other and another, I am not exactly sure. I guess it’s been a really long time since I studied English grammar, so I’m not sure if I can explain those types of things, but I’ll try. I think “another” is used when we are referring to one other thing. For example, “I’d like another beer” (just one, for now) or “I need another piece of paper” (I'm only asking for one) or “there is another person in the line” (there is one other person there). I might say, “I don’t like this bar, so let’s find another one.”

If we say other, we might be referring to more than just one. For example, “What other kinds of beer do you have?” I am probably expecting that they have many other kinds. There are many other choices, or other people, or other jobs. If one of my friends breaks up with her boyfriend, I might say to her, “Don’t worry, there are many other fish in the sea.” There are a lot of other guys out there, and she just needs to keep looking!

About gerunds, it’s easier for me to just give you examples, rather than to try to explain the rules, since I’m not familiar with all of the terminology. But since you asked about starting sentences with gerunds, here are a few examples of the way I might do it in my natural conversations:

Working on Sunday sucks! (How would I translate that into Spanish?)
Starting a sentence with a gerund is ok, as long as the sentence makes sense!
Growing up in Colorado, I was never exposed to Cajun food.

Algo que oigo mucho de hispanohablantes es que dicen el español i en palabras como busy (dicen BI-si) o winner (dicen WI-ner, which reminds me of wiener, una salchicha) o give (dicen GIv) o pig (PIg). A lot of Spanish speakers have a very hard time with the short i sound, which is not the Spanish "i." You can get your intercambio person to demonstrate how to say these words if you want. You probably already know about this problem!

I will try to think of some other tips for you. But for now, I have to get going. Thanks again for your great comments, and I hope you have a good week! Take care and write soon! I'll be waiting. Besitos, Karla

HOLA! I´m really sorry,

HOLA!
I´m really sorry, Karla, about my delay in writing to you.
I hope you won´t be ofended!

The dificulties about finding a job in my field are worse each day. After sending a lot of CVs I have realized it would be relly difficult to find a job even before a year (it´s the period where most of places hope to need more people again) Everything about the possibility of a short-long recovery is confusing. So,I´ve thought the best thing I can do is enrich my education, given that there is several programmes that are commonly demanded by employers and I don´t manage them well.

Even with that purpose, it´s hard to find a good course -it´s takes me a lot of time looking through the internet- because I have to evaluate which one could more demanded in the future. not only about computer programmmes but further formation. For example related to new law about energetic control of buildings: there would be several degrees of energetic behaviour -of buildings- to favor power/energy saving.
There are even "free" courses subsidized by the goverment -thus I am unemployed now I can enter them freely- but it´s not so easy to make them compatible -their schedules!-.
I think I´m a bit pressed to find something interesting to do ´cos thinking that I can´t do anything useful disturbs me heavily. I feel like a fool, investing so long to finish my degree; beeing concerned about a very little thing I ´m afraid. Fortunately I have food and house (techo y comida) with my parents. I will ask for job in a shop or something if things go on like now in a couple of months.

But there´s more than personal thinkings to tell you today. There are some very good news.

1st: they have done the surgery to my mummy, everything was right and they have even removed the staples to close the "wound". After a few days of soft diet she´s very excited about the possibility of eating anything. That´s the thing, when you change for better it´s easy to get used to. So no more strict diet from now on.

2nd: I had a "job" during four days that release a bit my poor economy! It was for what I told you about "the week of Architecture" that is held in Madrir one of the firsts weeks of october. Students (even some recent graduated students) of architecture represent the Architectural Association who wants architecture to be widely known. Well I was three days given information about the activities -not very interesting from an architectural point of view, because everybody is in a hurry and not interested in what a girl in a red shirt could tell him/her-. But i gave explaantions also about a newly built library, located in the surroungs of Madrid. Not many visitors but really enriching for me: talking on public about arquitectural and construction features, emphasizing on what´s supposed to de done to show one or another intention.
I talked about the aim of the project, reasons for beeing opened to one of its sides and closed to the other (to catch light and avoid noise respectively) construction materials and details (the importance of flexibility for public spaces actually -they may have to modify their use later on-. And also about the scultures used too decorate.

3rd: I have an English CV!! I´ll send it to you by e-mail in case you want to have a look, ok!

4th. My English- French lessons have begun again. I love going.

5th: My father has brought the type of mushroom we enjoy the best -this year is raining quite a lot before the weather gets cold and this is the appropiate atmosphere for them to grow. Here they are called "setas de cardo", after they grow where there have grown thistles -or from them, I´m not pretty sure-. I found them delicious, and very nourising despite they´re vegetables! They can reach high prices if you want to buy them in a market -and you never know if you can trust the one who has found them: there´s always the doubt of having some poisonous mushroom, so it´s quite serious-. That point doesn´t disturb me because my grandfather teached my father and he knows them very well ;P and he looks for them neatly; I´m waiting eagerly to go me too as soon as possible.

I dont´t know what else to say, just telling you I realized smth the other day about what you asked me about the word "pareja". Si la persona en cuestión es joven o su aspecto no es demasiado serio ni mayor puedes decir "mi chico" (es muy infomal, ¡probablemente like my baby!) -es lo que diría yo si tuviera un significant other, I like this expression, mixture between fondness and freshness-.
Hay una expresión muy usada para evidenciar lo idóneo de una persona respecto de otra: "es mi media naranja"; y cuando dos personas están muy unidas, por lazos familiares o de amistad especialmente: "son/somos/eran uña y carne". También "son/somos almas gemelas" cuando hay un aconexión especial. ¡Ah! y "(es) mi otro yo" también se dice.

Otra vez estoy aquí en un café – es domingo por la tarde>> otro domingo por la tarde en un café.
al mercado> Ésta mañana>> esta solo lleva tilde cuando es prononombre
Es un día muy relajante>> para relajarse (son las cosas que haces -o que no haces- lo que es relajante)
Es necesario aprovechar..par tomarme un descanso>>hay que aprovechar...
para tomarse un descanso/tengo que aprovechar...para tomarme (ambos en estilo impersonal o ambos en pimera persona)
porque el trabajo es una locura con clases y todo lo que ello conlleva. See how much I’m learning from you! :) I´m very proud of you!
¿qué sueles hacer los domingo? los domingos/ el domingo por la mañana/por la tarde- las tardes de los domingos

Qué bueno>< it´s very common in S.America, me gusta mucho! Aquí solemos decir, qué bien/me alegro mucho de que
todavía tiene que esperar la cirugía>> tenga que eserar que la operen/ la operación -cirugía la usaría para cirugía estética o una operación que implique reconstruir algo, una destreza mayor, algo más complejo, de corazón p. ej.
dieta de sopas y comidas suaves>>dieta de purés (alimento triturado) -sopas- even more in the plural- sounds a bit like un caldo hecho por la abuela -I´m joking- sopa es sólo caldo con sabor a verdura, carne, pero sólo líquido.

¿Te han respondido todavía?>> ¿ya te han respondido?/¿no te han respondido todavía/aún?

dónde aprendí usar tanto la palabra>>dónde aprendí a usar tanto
Puede ser que solamente los anglohablantes lo hacemos (hagamos?)>>hagamos!
Felicidades sobre los exámenes>> felicidades por los exámenes
de frances, y creo que pronto vas a aprobar los exámenes de inglés también>> de francés, estoy segura de que aprobarñas tambieñnlo sde inglés muy pronto (thank you, that´s very encouraging!)

seguir practicando un rato>> seguir practicando un poco más; un rato es muy gracioso porque se refiere a un periodo de tiempo muy pqueño, como de 20 minutos, a lo más una hora!

¿Te gusta el intercambio con el americano (o la americana)?
tenemos el costumbre malo>>la mala costumbre de decir
Son sugerencias importantes>>es correcto, por supuesto pero quedaría mejor decir "son consejos muy relevantes, dado que.. al final realmente es hablando cómo tienes que comunicarte con la gente.
La pronunciación puede ser difícil, ¿no?>> ¿verdad? (do you mean isn´t it?)

IGreat greetings!>> I thought greetings=saludos pero creo que se usa al principio de una carta. Aquí informalmente se dice mucho ¡Saludos! o en una conversación ¡Saludos a tu familia/ a tus padres! con un vecino ¡saluda a tus padres de mi parte!

Thanks very much for your explanations about other and another, examples really clarify it, sometimes rules and exceptions only confuse us.

I have particularly enjoyed the one about the fish in the sea:
"If one of my friends breaks up with her boyfriend, I might say to her, “Don’t worry, there are many other fish in the sea.” There are a lot of other guys out there, and she just needs to keep looking! Please do it anytime, this expressions are very funny and it´s what i learn best! It was the saem at school I always enjoyed what the teacher of history told us in breaks about kings or historical figures; I kept it without effort, you´ve remembered it to me, that you it´s a very nice memory.

The examples are fantastic -wheter I have many doubts about them!-:

Working on Sunday sucks! (How would I translate that into Spanish?)>> que es una mierda/ us asco¿?/que jode mucho ("jode/ joder is quite bad sounding but so widely used! (¡Ya me jodería tener que trabajar los fines de semana! -¡se oye (decir) un día de cada dos!-)

Cajun food>> what in hell is that Cajun -is it a place? is fast food?

For now, I have to get going also, my friend. Thanks for your great comments, and I hope you also have a good week! I´ll try to have more balanced activities and so more time and write back sooner!
Take care, Karla!

Besos de queso!

¡Hola Palmira! ¡Por favor

¡Hola Palmira!
¡Por favor perdón la largísima demora en responderte! Iba a responder mucho más antes, pero el tiempo vuela... No tengo pretextos buenos. Cada vez me digo que la próxima vez voy a responder más rápido, pero… ¡Quizás la próxima vez!

¡Octubre fue un mes muy ocupado! Fui a visitar a mi hermana y su nuevo hijo adoptado. ¡Es precioso! No habla mucho (ni chino ni ingles), pero está aprendiendo señas rápidamente. Usa señas para indicar que quiere comer, usar el baño, cepillar sus dientes, beber, y mucho más. Me parece muy contento y está adoptandose a todo.

Muchas gracias por tus sugerencias y ejemplos. Me ayuda mucho. Ojala que tuviera más tiempo para estudiar español. Espero viajar a México el verano que viene para continuar mis estudios, pero depende de cómo está mi papá y la economía etc.!

Me alegro que tu mamá esté mejor. That’s wonderful! Me imagino que ella está comiendo y disfrutando todo. ¿Podías coger muchas setas de cardo? Busqué le palabra en el diccionario, y dice cardoon, pero nunca he oído esa palabra en inglés.

¡La comida Cajun es rico! Es del estado de Louisiana en el sureste de los EEUU. Creo que la gente Cajun oríginalmente fue de Canadá y hablaban francés, pero les mandaron al sur, pero no sé por qué. La comida tiene un tipo de especie especifico (poco caliente) y puede incluir ciertos tipos de arroz, mariscos, pescado, y verduras.

¿Cómo van las clases de ingles y francés? Tu trabajo de 4 das me parece perfecto para ti. Espero que haya más de esos en el futuro. Me dijiste que pudiera mandarme tu CV, y me gustaría verlo. ¡Sería muy interesante! Espero que pronto puedas encontrar un trabajo que te guste. Sigues mandando tu CV a varias agencias?

A lo mejor has oído de nuestras elecciones presidenciales. ¿Qué piensas? Por mi parte, me alegro sobre los resultados! Vamos a ver qué pasa ahora... hay muchas problemas que resolver, como todo el mundo sabe.

¡Estas escribiendo bien en inglés estos dias! Tienes un vocabulario muy amplio. Aquí son unas sugerencias:

given that there is several programmes
given that there are several programmes

I have to evaluate which one could more demanded in the future
I have to evaluate which one will be in more demand in the future

further formation
here we don’t typically use “formation” when we mean “education,” so I would say, for “further education” instead

now I can enter them
now I can take them (courses)

thinking that I can’t do anything useful disturbs me heavily…
thinking that I can’t do anything useful really bothers me…

fortunately I have food and house
fortunately I have food and shelter

I will ask for a job in a shop
I will apply for a job in a shop – or – I will try to find a job in a shop

There are some very good news.
I have some very good news.

They have done the surgery to my mummy
My mom (mummy) had her surgery

I had a job during four days that release a bit my poor economy!
I had a job for four days that helped my financial situation a bit!

I´m not pretty sure.
I’m not very sure.

I found them delicious, and very nourising despite they´re vegetables!
I found them delicious, and very nourishing despite the fact that they’re vegetables!

They can reach high prices
They can be very expensive

there´s always the doubt of having some poisonous mushroom, so it´s quite serious
there’s always the possibility that they’re poisonous, so it’s a serious concern

my grandfather teached my father
my grandfather taught my father

and he looks for them neatly; I´m waiting eagerly to go me too as soon as possible.
I’m not sure what you mean by the first part… that he is careful when he hunts for them?
Second part: I’m waiting eagerly to go too, as soon as possible.

I kept it without effort, you´ve remembered it to me, that you it´s a very nice memory.
I remembered it easily, you’ve reminded me… it’s a very nice memory.

Gracias por la explicación sobre el uso de asco, una mierda, que jode mucho… es necesario saber porque es español común y corriente, verdad?

I was going to tell you that I have been noticing that Spanish speakers from Mexico, when they are hesitating and thinking as they are talking, say “este…” when they pause. Sometimes they drag it out, like "Esteee..." Other Spanish speakers seem to say something like “eeehh” and in the U.S. we tend to say “ummm" or "uhhh.” What do you say in Madrid, or other places in Spain, when you are in the middle of a sentence and you're hesitating, looking for the right word or idea? Sometimes when I observe new teachers (because I'm supervising them), I have to give them the feedback that they're saying "Umm" or "Uhhh" too much during their lectures. It can be distracting to students, but Americans do it a lot.

Also, I have been noticing how much teenagers and college students in the U.S. inject the word “like” into their sentences, as a meaningless filler, or when they're hesitating. It can get kind of annoying, to be honest. Since I work with college students I talk to them all the time, and I hear this constantly. I think the girls do it more than the guys, but I hear some guys do it too. For example, I was talking to a student on Friday and she sounded just like this:
“I was LIKE wondering if LIKE I could turn in my paper late because I was LIKE at the computer center and LIKE the printer wouldn’t like print, and I was LIKE, ‘Oh no, it’s due today!’ and LIKE I wasn’t sure if you would like accept it tomorrow or not… I LIKE don’t know what to do.”

I am definitely not suggesting that you pick up this habit, Palmira – it would be a bad idea, even though you would sound like a native speaker! I'm just telling you because if you are ever going to listen to (or talk to) young people from the U.S., you’re going to hear the word LIKE all the time. As I said, lots of times it doesn’t really mean anything – it’s just filler, or in place of “um.”

But there is another common use of "like" that I should tell you about. Actually, there are two other really common phrases that you hear in informal situations, especially when girls/women are talking to each other about previous conversations we’ve had with other people. One is another use of “I was like” and the other uses the word “go" or "goes.” “I was like…” means that “I said…” and “She was like…” means “she said…” The other is, “He goes…” which also means “He said…” or “I went…” which means that I said something to someone.

I’ll give you an example dialogue. If I’m talking to my girlfriend Crystal and I’m telling her that I found out from our friend Yoko that she’s pregnant, I might tell her about the conversation like this:

(Karla talking to her friend Crystal)
Hey Crystal, I was talking to Yoko last night and she was telling me that she thinks she might be pregnant! When she told me, I was like, “No way! That’s awesome!”
And she was like, “Ya, but I don’t know what my parents are going to say! We just got married two months ago!”
And I was like, “They’ll be really happy about it, don’t you think?”
And she goes, “I don’t know, they want me to finish college before we start a family, so they’ll probably think it’s too soon.”
And I was like, “Don’t worry about it yet – you don’t even know for sure if you’re pregnant.”
And she goes, “Do you think I should tell them yet? Or should I wait?”
And I was like, “If I were you I’d wait. There’s no reason to get them all upset if it’s not even true.”

That's just what it would sound like if you were listening to an informal conversation between girlfriends in the U.S. I think it's important to learn those things. I still have a lot more trouble understanding informal conversations between people that formal conversations (at school, or a news broadcast, for example). I think I'm doing Ok when I can understand everything my Mexican teacher says, but then I hear the teachers talking to each other in the hall, and I'm lost! I always want them to teach me how to REALLY speak Spanish like a native, but in school everything is so formal. Anyway, I hope this helps!

Bueno, es casi tiempo de empezar una semana nueva. La semana después tenemos unos días de fiesta para el Día de Acción de Gracias. ¡Yay! Espero que todo les vaya bien para ti y tu familia. Estoy esperando tu próximo blog, y la próxima vez trataré de responder más rápido! ¡Besos de queso! -Karla

p.s. After I posted the above

p.s.
After I posted the above blog it occurred to me that a more natural way to say "food and shelter" is "room and board." For example, I might say, "At least I have free room and board with my parents." Another way to say it that would also sound natural to me is this: "My parents are supporting me while I look for a job."

A couple other quick things: I realized that the "dialogue" above is really a monologue, since I'm talking to Crystal and all she's doing is listening! And typically we would never write "She goes..." and "I was like..." Those phrased are only used in very informal spoken English. Later!

¡Qué gusto saber de ti de

¡Qué gusto saber de ti de nuevo KARLA!
Estaba un poco mosca porque no respondías, pero suponía que no encontrabas el momento.
¡Me alegro! Quizá se hace un poco tedioso o pesado responder a veces porque entre que corriges, cuentas cómo vas y pones ejemplos de cosas nuevas, se hace un poco largo. Así que "feel free" de responder con tres líneas cuando te apetezca, ¿vale?

Sólo he leído por encima tus entradas -¡prometen!-. Las he imprimido, así pme las miro mientras voy en el metro y luego escribo más rápido ;)
Espero yo también responderte en condiciones pronto, seguro que esta vez sí.

Un abrazo,
Palmira

¡Eso es, Palmira! Voy a

¡Eso es, Palmira! Voy a empezar a escribir menos pero más a menudo. ¡Buen idea!

Oy, esta noche estoy calificando ensayos. Mis ojos me duelen...y siempre me pongo un pocito enojada después de leer muchos ensayos por que hacen errores que no deben hacer (desde mi punto de vista, por supuesto). A la misma vez, hay unos que son bien escritos y es obvio que unos estudiantes ponen mucho esfuerzo. Creo que cuando empiezo a sentir frustrada, debo tomar una pausa o acostarme porque normalmente por las mañanas me levanto con más paciencia y en buen humor. ¿Y tú? ¿Te gusta la mañana?

I really think I am a "night person" in the sense that I love to stay up at night and do things like read or watch TV, but I am much more productive and happy in the mornings. Would you call yourself a "night person" or a "morning person?"

I do the same thing with your blogs. I've been printing them and then reading them when I'm waiting for something, or while I'm eating lunch or something like that. It's really helpful to see how you phrase things. Tonight you taught me how to say "to skim" something you're reading - leer por encima. I love learning new phrases!

Hoy fue 76 grados fahrenheit (24 C) pero dicen que mañana no va a llegar a más que 36 grados F (2 C). ¡No estoy lista para el invierno!

Thanks for your patience and understanding! Take care, Karla

Hi! thanks to you!It´s a geat

Hi! thanks to you!It´s a geat idea to express common things, what we´ll say in a conversation if we meet a friend!!

¿te duelen los ojos? ¿o te escuecen? (=un poquito/poco rojos)
my eyes=los ojos

A la misma vez= al mismo tiempo
hay ALGunos que ESTÁN bien escritos

frustrated= decepcionada; frustrad7oa is "stronger", f.ex. when sb is suffering from alzeimer and you go to visit him/her but he/she can´t recognize you, Te sientes frustrado/a

a "night person"= trasnochador/a
a "morning person?"= madrugador(very vey familiar: mañanero, cantamañanas) Que está más despierto/espabilado por la mañana

I have to say I prefer stay up till late and slep "hasta bien entrada la mañana". That´s what I do many times at the weekend!!

What is more (and a bit exageted too!) is what I did last year to produce more work whit my Final Proyect -what we do to summarize all we have learnt during the degree-. I used to stay up at night drawing with the computer till the morning. Everything was calm and nothing disturbed me.I was surprised many times by birds singing "con las primeras luces del amanecer" ¿how would you say that?
It´s crazy to do it so far (I´m far more shortsighted now!!) but I found it would help me to finish it sooner, so I chose working at night.

No soy muy habladora por las mañanas, me gusta hacer las cosas con calma y tomarme mi tiempo y desayunar sentada (I hate having breakfast standing up!) pero por otro lado, como se me pegan las sábanas, normalmente tengo que desayunar deprisa y de pie :)

¡¡Aquí hace unos 7-10 grados centígrados!! ¡¡Oírte hablar de grados Farenheit me recuerda las clases de Física!! :) Los problemas donde había que convertir las unidades (de medida) para hacer los cáculos según interminables fórmulas (matemáticas)!! ¡Madre mía!

Hoy he recogido por fin mi Proyecto Fin de Carrera, tenía un montón de papeles por todas partes pero no me apetecía nada de nada recogerlos y ordenarlos; como bien dices, esta mañana me he levantado llena de energía y ¡pin-pan!, ¡pin-pan! (es una onomatopeya, como dar una-dos palmadas o golpes para reafirmarte en tus propósitos; ¡no sé ni siquiera si se ecribe así!), esto por aquí, esto por allí... lo he guardado todo bien guardadito. Hacía meses que me había comprado una carpeta gigante (tamaño 100x70 -cm-) para meter todo: croqis, dibujos, pruebas de impresión, correcciones, láminas, planos.. pero no me decidía.

Así q estoy contenta. Aún no he encontrado trabajo -de lo mío, de lo que he estudiado- pero al menos he saldado la cuenta que tenía pendiente para dar un paso adelante hacia mi "carrera profesional". Recoger era, simbólicamente, terminar del todo, cerar una puerta que ya debía cerrarse.

Thanks for writting Karla! Nice day!
¡Hasta pronto!
Palmira

Felicidades, Palmira, por

Felicidades, Palmira, por cerrar la puerta simbólicamente y dar un paso hacia el futuro. Vas a encontrar trabajo apropriado un día, y mientras tanto, no tienes esta tarea pendiente. In English I would say that it's not hanging over my head anymore!

¡Gracias por tus correciones! No vi muchos errores en tu inglés, solo unas cositas:
That´s what I do many times at the weekend!!
I do that a lot on the weekend!

I was surprised many times by birds singing "con las primeras luces del amanecer" ¿how would you say that? I would say, "when the sun was coming up" or "at dawn."

Aquí no usamos la palabra "learnt" pero creo que lo usan en el UK. Aquí diría, "... to summarize everything I learned in school."

I like learning onomatopoeia. It's funny to see how sounds are written, and especially in other languages. I had to look up the spelling of onomatopoeia in English, too! I'm not sure how to say the sound of slapping myself to get myself going in the morning. Maybe "whack" ?

Hoy fue un día relajada por que no tuve que dar mis clases. Fui a la universidad pero no tenemos clases toda la semana por que el jueves es el día de la Acción de Gracias así que la universidad tiene una semana sin clases. En el pasado, solo nos dieron el jueves y el viernes como días festivos, pero el problema fue que los estudiantes se fueron a sus casas antes, y casi nadie vino a clase el lunes, martes, y jueves. Estos días nos dan toda la semana. Para los profesores, es una semana de ponernos al día (does that make sense?). This week I can catch up on some of my work.

El viernes, vamos a comer pavo y toda la comida tradicional con mi hermana, mi cuñado, mi sobrina, el esposo de mi sobrina, los 3 hijos de mi sobrina, y los padres del esposo de mi sobrina. Mi sobrina va a hacer el pavo, y todos traerémos lo demas. Nos pidieron a Scott y yo que trajeramos un plato de quesos y galletas saladas (crackers, is that right?), calabaza con mantequilla y miel, y vino. También vamos a traer juegos de mesa por que tenemos muchos. Normalmente después de comer, jugamos o hacemos rompecabezas mientras miramos fútbol americano en le tele. ¿A ti te gustan los juegos de mesa? ¿Cuáles te gustan?

Have a nice day, Palmira. Write soon!
Karla

Hi K! Fist of all: I´m sorry

Hi K!

Fist of all: I´m sorry my friend! SEcond, some suggestions for you:

Vas a encontrar trabajo apropriado un día>> un día de estos encontrarás un buen trabajo/un trabajo que te guste

onomatopoeia>> in Spanish you could say: me ha gustado saber (de la existencia) de la palabra onomatopeya, que no conocía

un día relajada >> día relajado

no tenemos clases EN toda la semana PORQUE

En el pasado, solo nos dieron el jueves y el viernes como días festivos>> ANTES sólo nos daban el jueves y el viernes

pero el problema fue que los estudiantes se fueron a sus casas antes, y casi nadie vino a clase el lunes, martes, y jueves>> el problema era que los estudiantes/alumnos volvían /(se iban) a sus casas (mucho) antes y de lunes a miércoles casi nadie iba a clase

Estos días nos dan toda la semana>> (Así que) ahora/ (Hoy en día) nos dan toda la semanda (libre/ de fiesta); ahora toda la semana es festiva

es una semana de ponernos al día (does that make sense?)>>YES! but better, PARA ponernos al día

y todos traerémos lo demas>> y los demás llevaremos (a su casa, te incluyes a ti)/traerán (si estáis juntas o vivís muy cerca y vienen a visitaros) el resto

nos pidieros que trajeramos un plato de quesos y galletas saladas>> do you mean "llevar"? que llevásemos queso... (galletas saladas o incluso cando se las ofreces a alguien puedes decir ¿(Quiere(s)) unas galletitas saladas?) ¡Me encantan! :)

También vamos a traer juegos>> "traerlos" a tu propia casa no tiene mucho sentido, si los juegos ya están ahí, noo?

miramos fútbol americano en le tele>> vemos fútbol americano en la tele

After that, some results from a little research about Mexican speaking:

- usan usted/ustedes (aunque como sujeto o complemento se sobreentienda y se omita, las desinencias son las de esas personas)
"ya les dije (a ustedes) que .. (I´d use "vosotros")

-¿Qué fue? >> ¿Qué pasó?

- rebueno, relindo... re+adjetivo: muy bueno, lindísimo

Estaré atenta a lo que escucho por la calle o en la tele para poder ayudarte con tu profe y sus compis (compañeros, very colloquial!) un poquito!

I´m finishing my classes in a few days. ¡Volveré antes de Nochebuena para contarte qué vamos a hacer estas fiestas & more pieces of news! ¡No desesperes Karla!

Nice preparations for Chirstmas´ Eve! CU soon, Palmira

Merry Christmas Karla! How

Merry Christmas Karla!

How are you doing these last few hours before Christmas´ Eve? Are you busy preparing any special menu? ^^ (does that mean the same to you? symbol of when you raise your eyebrows meaning interest or surprise) Sorry to interrumpt!
I´m not participating in any kind of preparation ´cos we´ve been invited to my aunts´house
for Chirstmas´ Eve dinner, as every year, so I can take some extra time to write to you.

Here are some things that we usually have in Spain for the Christmas vacation:

- misa del Gallo (para los creyentes/practicantes, most of the people if they do believe in a religion, is Catholicism) y cena de Navidad (eveybody)

productos típicos de las cenas de Navidad:

entrantes:
embutidos (embutidos "ibéricos" -de gran calidad- para los más pudientes): jamón, lomo, salchichón, chorizo, patés

marisco: (¡se entiende según las posibilidades de cada familia!)
gambas, langostinos, nécoras -bueyes, son "iguales" pero más grandes-, angulas (gulas= sucedáneo de las angulas), percebes, berberechos, bígaros..

pescados*:
salmón, dorada, rape, mero, pescadilla, merluza, etc; sopa de pescado

carnes*:
pavo o pollo relleno, solomillo de carne, cordero, cochinillo, etc

*acompañados de ensaladas variadas
vino blanco para el pescado y tinto para la carne; cava, con los dulces o durante toda al cena

dulces anvideños:
- turrón*: de Jijona (pueblo de Alicante = almendra molida, azucar y miel) y turrón "del duro"= almendras peladas enteras en una pasta dura de azúcar, miel, etc y después variaciones de todos lo ssabores: de chocolate, coco, frasa, arroz con leche, yema...
- mazapán*: pasta blandita y dulce de almendra molida y azúcar
*son herencia árabe
- polvorones*: manteca, canela/limón/almendra/chocolate,etc
- fruta escarchada: frutas enteras hervidas en azúcar -albaricoque, pera, guinda, naranja, etc y calabaza, que no es una fruta, pero se utiliza igual.

De todo esto se suele comer sólo una parte (si intentas comer algo de todo esto corres el riesgo de explotar -como se dice informalmente "quedarte como una boa" y formalmente "estoy ahíto= harto, a tope, lleno de comida) y varía según las distintas regiones del país; en el interior se toma más carde y en las zonas costeras, más pescado.

And here there are some suggestions that I left from your post 13/08, I think (sorry 4 the delay!):

¡Por favor perdón la largísima >> perdón/perdona/perdoname por la largísima demora en responderte (more informal: perdona que haya tardado tanto en responderte)

Iba a responder mucho más antes >> mucho antes

octubre fué (si hiciera más tiempo) como era muy reciente yo usaría más bien "ha sido"

No tengo pretextos buenos/una buena excusa; if it was something more important f.ex.: you´ve forgotten your mother in law´s birthday! you could use a more formal and "deep felt" apologise, as "no tengo disculpa/ no hay disculpa posible a este desafortunado olvido/grave error o malentendido o incidente"

Fui a visitar a mi hermana y su nuevo hijo adoptado>> y a su hijito (if you want to show how he´s tender!); a su hijo adoptado is ok, nuevo hijo es si tuviera más hijos (éste sería el último=nuevo; I don´t like very much using "nuevo" for people. If you say: Ha venido Carol con su nuevo novio: sería un poco despectivo, como refiriéndote a que cambia de novio fácilmente/ le duran poco los novios)
Great! tell me more about how he´s making progress!

está aprendiendo señas rápidamente>> you´ll say "el lenguaje de (los) signos" para gente sordomuda, pero no es el caso

Me parece muy contento>> me parece que está/ le veo muy contento
y está adoptandose a todo>> think you mean "adaptándose" a todo ;) (you can add "sin problemas" adaptándose a todo sin problemas)

Muchas gracias por tus sugerencias y ejemplos. Me ayuda mucho>> .., me ayudan (pl.) mucho

Ojala que tuviera más tiempo>> ojalá tuviera más tiempo par..

pero depende de cómo está mi papá y la economía etc.!>> de cómo esté mi papá (entonces, en ese momento futuro, no es presente de indicativo= está)

Me imagino que ella está comiendo y disfrutando todo>> imagino que está (without "me" y "ella" we can perfectly understand it!

¿Podías coger muchas setas de cardo?>> ¿Había muchas setas de cardo? usar podias implica que el hecho de cogerlas era difícil y no, lo difícil es verlas
Busqué le palabra en el diccionario, y dice cardoon, pero nunca he oído esa palabra en inglés. >> maybe there there aren´t any of them!

¡La comida Cajun es rico! >> está rica (es rica= tiene dinero)
la gente Cajun oríginalmente fue de Canadá >> son originarios/ vienen de Canadá

pero les mandaron al sur, pero no sé por qué>> tuvieron que emigrar hacia el sur/ les relegaron hacia el sur, no sé (exactamente) por qué

La comida tiene un tipo de especie especifico (poco caliente)>> JEJEEJEJE! un tipo de especia ¡no especie=clase, tipo , género!, poco picante (¡caliente es al tacto no el sabor!)

Tu trabajo de 4 das me parece perfecto para ti>> 4 días... perfecto, es que te viene como anillo al dedo o como un guante; si algo te va bien (inf: te va, te pega) pero no es tu trabajo ideal , puedes decir que es adecuado o apropiado (not apropriado)

Me dijiste que pudiera mandarme tu CV, y me gustaría verlo. ¡Sería muy interesante!>> me dijidte/preguntaste si podías mandarme tu CV; ¡claro! me encantaría verlo

A lo mejor has oído HABLAR de nuestras elecciones presidenciales>> lots of work to do but a big hope not only for the USA but for everybody.Very good luck!

I have to stop now! Please, let me know if you want me to explain something from the Crhristmas menu thoroughly or if I could look for some links so you can see something if you have never seen it ´cos you couldn´t imagine it with so limited explanations.
I have good impressions from my last interwiew but I don´t know anything for sure yet, so I´ll tell you in next post.

Take care and enjoy the vacation! CU K!!
Palmira

¡Feliz Año Nuevo! ¿Qué tal,

¡Feliz Año Nuevo! ¿Qué tal, Palmira? Y tu familia, ¿Cómo están todos? Tus sugerencias son buenísimas. ¡Muchas gracias! Sé que es mucho trabajo para ti, corregir mis blogs, y lo agradezco.

Es muy interesante, lo de tus actividades y comidas de navidad. Me has enseñado muchas palabras nuevas, especialmente de los mariscos. Vivimos tan lejos del mar que no solemos comerlos, o si los comemos, es en un restaurante.

Como te dije en el email, me gusta tu CV! Es muy profesional y me gusta el estilo. ¡Espero que encuentres trabajo pronto!

Lo pasamos muy bien en las navidades. Vinieron mi hermana con su hijo precioso, Joaquin. Fue el primer Navidad para él por haber nacido y vivido en China, así que todo fue curioso. En la mañana, le dimos su calcetín de regalitos (de Santa Claus) y unos regalos envueltos en papel. Él casi no sabía qué hacer con ellos! Hicimos la comida tradicional para el día de Navidad - un pavo en el horno toda la mañana y relleno, calabaza, puré de patatas, judías verdes, y una tarta de manzana. Es casi la misma comida que el Día de Acción de Gracias. Después de comer, tomamos una siesta y visitamos a unos parientes y amigos.

Fui por tren a Iowa a visitar a mi padre, mis tíos y mis primos. Estuvo allá 5 días, incluso la nochevieja. Lo pasamos bien – mi padre ya tiene mucha energía! Pero hace mucho frío en Iowa y eso no me gustó. Hoy hablé con él por teléfono y me dijo que esta semana llegó a 25 grados bajo cero farenheit (-32 C!)! ¡Madre mía! Por eso no había salido de su casa por unos días. Mis parientes tampoco han salido (algunos tienen 86 y mas de 90 años!) ¡Pobrecitos! Pero están cómodos en sus casitas calorosas. Hoy escuché en el radio sobre un hombre mayor en Iowa que encontraron muerto en su silla de ruedas afuera de su casa. En sus manos encontraron una pala (snow shovel)! El pobrecito estaba tratando de espalar cuando murió! Anyway, I had a great time with my Dad and I can’t wait to visit him again. I'm starting to get lazy now so I think I'll switch to English...

Are your language classes over, or are you taking more?

Right now I am getting ready for the new semester. Classes start this week. Monday is a national holiday, Martin Luther King Jr. Day, so we don’t start until Tuesday. I have a new class to teach and since I’ve never taught it before, it’s taking a lot of time to prepare. I have been working on it non-stop since I got home from Dad’s, and honestly I’m already getting tired of it, even though the semester hasn’t even started yet! But the subject is interesting. It’s called “The Psychology of Individuals in Context,” so I get to talk about how individual differences (like gender, IQ, personality characteristics, etc.) interact with environmental variables (like culture, family environments, etc.). I will feel fine after I get my syllabus done! I just have to finish it before Tuesday, so I still have two days. Lots of time, right?!

Oh, you were going to tell me about your last interview (you were feeling optimistic about it but at the time that you wrote, you still didn’t know anything for sure). I hope you’ll fill me in!

I guess I better go to bed soon because I'm starting to get sleepy, and Scott already fell asleep beside me here on the couch.

Thanks again for all of your great suggestions. I hope things are going really well for you, and I’ll look forward to reading your next post. Stay warm! Hasta pronto! Karla

Did it again ;( but here I

Did it again ;( but here I am! :)

Well; I´ve to say no, no! Just been working for two weeks! Awful!

I´ll give you my suggestions first:

Y tu familia, ¿Cómo están todos?>>

sé que es mucho trabajo para ti corregir mis blogs >> (without "comas") in stead of blogs you can say entradas, comentarios...
y lo agradezco>>te lo agradezco

Es muy interesante, lo de tus actividades y comidas de navidad>> you´ve to try hard not to use so much possesive adjetives ok, it sounds really English
no son sólo mis costumbres sino algo mucha más general (podría ser algo que sólo fuera típico en mi casa, pero no es el caso)

especialmente de los mariscos>> sobre mariscos/nombres de mariscos

Vivimos tan lejos del mar ...>> aquí sí usaría "Nosotros" or "Aquí" to begin the phrase just to emphasize the diference between our situation and yours, ´sorry I can´t give you more solid reasons.

Como te dije en el email>> por coreo (electrónico)
me gusta tu CV! Es muy profesional y me gusta el estilo>> no suggestions!?I´ve read about you´re not used to insert your photo, right? any more differences?

Lo pasamos muy bien en las navidades>> en Navidad/ estas navidades

Vinieron mi hermana con su hijo precioso, Joaquin>> vinieron mui hermaana y su hijo Joaquín/ vino mi hermana con su hijo ¿is it a Spanish name, isnt it?

Fue el primer Navidad para él >> la primera Navidad
todo fue curioso>> todo le resultaba curioso
En la mañana>> por la mañana
la comida tradicional para el día de Navidad >>comida tradicional del día de Navidad

un pavo en el horno toda la mañana y relleno>> un pavo relleno hecho al horno durante toda la mañana/que tarda toda la mañana
judías verdes, y una tarta de manzana> not "coma before "y"(maybe it was underibelately)
tomamos una siesta>> nos echamos la/una siesta (echarse la siesta)
visitamos a unos parientes y amigos or fuimos de visita/a ver a unos parientes y amigos

Fui por tren>>en tren, en coche, en autobús (haciendo auto-stop)
a visitar a mi padre, mis tíos y mis primos>> a visitar a mi padre, tíos y primos

Estuvo allá 5 días>> estuve (yo)
mi padre ya tiene mucha energía>> aún!! (ya= es cuando empiezas algo o lo logras por primera vez)

Aún no he llegado --opposite to or fifferent at least-- ya estoy en casa

Pero hace mucho frío en Iowa y eso no me gustó>> ¡ojo!
si hizo frío puntualmente esos días-- eso no me gustó
si suele hacer siempre mucho frío---eso no me gusta (antes, ahora y enel futuro)

Hoy hablé con él por teléfono y me dijo que esta semana llegó a 25 grados> llegaron/han llegado a tal temperatura (BRRRRRRR!! It´s been snowing here in Madrid recently, I mean in the city; also in my father´s town (ESO SÍ QUE ES NEVAR) where they´ve reached -17ºC last week or two weeks ago; but -32ºC it´s frightening! my god!)

Por eso no había salido de su casa por unos días>> por eso no pudo salir de casa durante varios días

Mis parientes/familiares
mas de =más de
Pero están cómodos en sus casitas calorosas>> se está caliente (están calentitos) en sus casas bien acondicionadas (take care, los malpensados enseguida pensarían en la connotación sexual de estar caliente, so I´d better use "se está caliente en sus casa" wich is impresonal

el radio>>la radio
escuché sobre un hombre >>una noticia sobre/ de un hombre mayor al que encontraron..

en su silla de ruedas afuera de su casa>>fuera, junto a su casa
En sus manos encontraron una pala (snow shovel)!>> con una pala en las manos
estaba tratando de espalar>>quitar/limpiar/apartar la nieve -despejar el camino de nieve !!

Are your language classes over, or are you taking more? <

How about your new subject“The Psychology of Individuals in Context"? What IQ stans for?
I get my syllabus done!>> what´s a syllabus!!

I enjoyed very, very much these expressions:

I have been working on it non-stop since I got home from Dad’s, and honestly I’m already getting tired of it, even though the semester hasn’t even started yet!
I hope you’ll fill me in!
Stay warm!
Thank you very much for it, I feel I can touch the/a/some difference now, I´m already aware of how it should be said.
It´s very rewarding also, because you provide a context and they just suit so "natively".

Well, as I said before, I´m a complete disaster about finding a job. Goog impressions about the interwview, I got the right impression! But it was only for two weeks; it´s so weird! They were undoubtely expecting to have some work, not very busy I already knew the situation was not good at all but never expecting almost zero work!!So, to my sad amazement after 2 weeks they assured me they were forced to stpo my two-moth test period. So, you can imagine how are things here -well not much better there!-.
Never in my mind I thougt it´ll be so short terme job!

It´s been hard changing back to unemployment situation but finally Í have shelter and I´ve been considering other posibilities and decided not to give up any case.
I´ll continue afterwards!!I´ve to live inmediately or I´ll be late (as usual!)
CU K!!

HI! As I was saying, I´ve assumed there won´t be probably any jobs in a short-long period of time.
However, considering other posibilities I´ve found out that it´d be possible working on what I´m mostly interested (Power efficiency in architecture) by doing a PhD (doctorate) at the University. Seems that I´ve walking in rounds just till I´ve realized I could go back to where I began. Hope I´b be finally accepted -that´s what I´m about now-. There are many interesting subjects!
The only thing is it´s just the opposite about finding a job! unless I find a grant -not easy wiyh my marks-. Long term issue but relly interesting in fact!!
Well, we´ll see what happens.

Changing topics, I wanted to tell you about a book. It´s called "Frozen pizza andother slices of life"(by Antoinette Moses)I reaaly enjoy it, the way it´s been written and the fact it´s made of different-mattereded short stories. from footbal hooligans to teenagers on holiday, adding low-income families and many different social backgrounds. Different registries of vocabulary, I mean socially and about the age of the characters.
There´re lots of expressions that have a twist?turn? (does this make sense), said in a way never comig out by traslating. I think I should learn them by heart -better by ear, ´cos it´s like a pack that includes CDs to listen to! The´ve had a point there, I find it very useful!!Have you ever tried any of this type of book-Cd books! i strongly recommend you!

Well, hope that you fill in me about that new subject and anything! Stay warm you too. Good week Karla! CU

Wow Palmira, your suggestions

Wow Palmira, your suggestions are always very helpful. Thank you! That really sucks about your job being only two weeks long. I guess the bad economy is affecting all of us. Here I know of several people that have lost their jobs, and at our university they are talking about laying off more people. Also, we are all getting a salary reduction this spring. I hope you’re not getting too frustrated with the job search - that does sound awful. I just hope the economy starts to recover very soon.

Busqué tu libro (Frozen Pizza) en Amazon.com, y me parece muy interestante! He visto unos parecidos (dual-language readers) en español, pero no me parecían tan interesante como el tuyo. When I first started studying Spanish, I read a lot of children’s books. There’s a series called “Goosebumps” in English and “Escalofrios” in Spanish, and I read a bunch of those. These days I’m in a book club with about 10 other women. We get together every 5 or 6 weeks and talk about a book that we've all read in the meantime. We just read a book about a family from the Dominican Republic called “The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Another book I’m reading is “Roots,” by Alex Haley. So far I’m hooked!

Have you seen any good movies lately? Scott and I went to see “Slumdog Millionnarie.” (I wonder how they translate that title into Spanish?) We both thought it was a really good movie, even though it was really hard for me to watch because of the way the children were traumatized. Other than that, we haven’t been to a movie in a long time. How about you?

Tienes razon que no usamos fotos en los CV; it’s to prevent discrimination based on appearance. We don’t put our marital status or age on there, either, for the same reason.

Mi sobrino Joaquín sigue creciendo y cambiando. Si, tiene un nombre español porque mi hermana estuvo en México cuando recibió el mensaje (por correo electrónico) confirmando la adopción. Hay un cantante español que se llama Joaquín Sabina, ¿no? Escuché un programa (podcast) sobre él, pero todavía no conozco su música. Mi sobrino pasó por el quirófano en enero para el problema de su paladar, y todo salió muy bien! Ahora está comiendo normalmente, y empezando a hablar unas palabras en inglés, como moon, bye-bye, banana, bus, etc.

“IQ” stands for “Intelligence Quotient.” It’s a score that basically indicates how intelligent one is (average, above average, etc.), and it’s correlated with academic potential, among other things. A syllabus es un documento para estudiantes, escrito por el profesor, que dice el horario, las lecturas, las tareas y fechas de entrega. Aquí los profesores de español lo llaman “plan de estudios.” Se dice así en tus clases?

Here are some suggestions for you:
I’ve to say no
I have to say no

You’ve to try hard
You have to try hard. We can’t use the contraction in either of these cases. I just talked about this with Scott, and we think the reason is that when “have to” means “must,” you can’t use the contraction.

I´m a complete disaster about finding a job.
I think it would be much more natural to say, “Finding a job has been a disaster” or “I’m going crazy trying to find a job.” We don’t typically say “I’m a disaster” about something, although maybe that’s common in the UK or something. Among my friends, I’d probably say, “I’m a wreck” or “I’ve been a total wreck lately.”

So, you can imagine how are things here.
So, you can imagine how things are here.

Never in my mind I thougt it´ll be so short terme job!
I never would have thought it’d be such a short term job!
Another possibility: I never would have imagined that it’d be such a short term job!

It´s been hard changing back to unemployment situation
It’s been hard to go back to being unemployed

I´ve assumed there won´t be probably any jobs in a short-long period of time.
I’ve assumed there probably won’t be any jobs… and then I’m not sure what you mean by a “short-long period of time” ?

Seems that I´ve walking in rounds…
Seems that I’ve been walking in circles…

There´re lots of expressions that have a twist?turn? (does this make sense)
Yes, you can say that there are lots of expressions that have a twist, or a double-meaning.

Stay warm you too.
You stay warm too.

I strongly recommend you.
I strongly recommend it to you.

That’s very exciting that you are thinking about getting your Ph.D.! It’s a lot of work, but this might be the right time to do it! How long would it take? Which university would you go to? Keep me posted!

Have a great week and I will try to write back sooner next time. I know you understand since you’re busy too, so I’m glad we always seem to forgive each other! I'm planning to use more Spanish next time, too. I'm getting very lazy with the Spanish, but I'll try to change that. I haven't been using it very much, so I've gotten rusty.

Take care of yourself, and good luck with the job hunt! Write soon! -Karla

Hi Karla! I feel the more I

Hi Karla! I feel the more I have post from you the merrier I understand English. I am very grateful! Thank you! I´ve founded with pleasure that some of your expressions I had never heard before I´ve heard them in class or in films afterwards! Like I am hooked! or that sucks. It´s very rewarding.

I´m sorry if I made you wait for too long again!

Thank you very much for your encouragements about job hunt!
I´m feeling ok now whith my PhD; it´s quite interesting! I´ll talk you abot the subjects now at the beginnig soon, I´ve to look up some (lots of!) vocabulary first!

I'm getting very lazy with the Spanish>>I hope it´s not caused by me correcting too mucho what you write here!! I´d be so sorry! Probably you´ve stopped your classes or something, is it?
I can´t let you get rusty. We´ve got to find an interesting title for you to read in Spanish. Let me think.

pero no me parecían tan interesante como el tuyo>>no me han parecido tan interesantes como...

So far I’m hooked!>> great! meaning from the beginning of the book till now?
I think I am a bit confused about how/when to use "far". Could you please give me some examples? (this is the best part for I!)
is it correct to say I am far+adj? f.ex: I was far impressed by his attitude
or "As far I know"
or "It´s (2 km) far from here". What else?

I saw“Slumdog Millionnarie”also; terribly true start and child-life condition description -and too much happily ending- but really, really good, I think. the was no traslation in the title but as it was subtitled in Spanish at the cinema, the said "perro-de-chabola" for slumdog (que es como decir "lo último de lo último", "lo más bajo- en el escalafón social-". Definitely hard for the children.

Tienes razon que no usamos fotos en los CV>> Tienes razón, (aquí) no usamos/no se usan...
it’s to prevent discrimination based on appearance. We don’t put our marital status or age on there, either, for the same reason>> That sound damn correct, specially to keep gossip out, nobody cares, and also why do you have to put a name a feeling sometimes not precisely defined? Relationships are unpredictable and strange sometimes.

Mi sobrino Joaquín sigue creciendo y cambiando. That´s fantastic! Good news!
Si, tiene un nombre español>> Sí, tiene un nombre (de origen) español/su nombre es español

porque mi hermana estuvo en México>> estaba en Méjico/México cuando le llegó la noticia (an action in the past in the middle of other longer action also pased, like she was aving a shower when the telephone rang
cuando recibió el mensaje (por correo electrónico) confirmando la adopción. Hay un cantante español que se llama Joaquín Sabina, ¿no? Escuché un programa (podcast) sobre él, pero todavía no conozco su música.
Pues... ¡ha llegado el momento! No te lo puedes perder ni un momento más! Creo que en Méjico le dicen "Joaquinito" :)

Joaquín Sabina es uno de los mejores cantautores que ha dado España/españoles. Ésta es mi canción favorita de las suyas.

En otra canción dice que los amores que los amores que mueren nunca matan y los amores que matan nunca mueren -son para siempre-. :(

Es un inconformista que protesta, caricaturiza, denuncia, ridiculiza con sus canciones. No son sólo las cosas que dice sino cómo las dice, las letras tan elaboradas y llenas de matices, referencias a la actualidad y juegos de palabras. Es poesía.

*Y Sin Embargo*
song:
http://www.youtube.com/watch?v=LYPTEtiHJUQ&feature=related
with Olga Román: http://www.youtube.com/watch?v=wPJlBxkWuj4&feature=related
lyrics:
http://www.joaquinsabina.net/2005/11/05/y-sin-embargo/

(El principio que canta Olga Román, es de una copla antigua típica -las coplas contaban historias que al pasaban a al gente idem que ahora lo hace el pop o el rap- las voces de los cantentes eran de las que ponen los pelos de punta, con mucho sentimiento.
Ésta dice así:

Me lo dijeron mil veces
Pero nunca quise
poner atención

Cuando llegaron los llantos
ya estabas muy dentro
de mi corazón

Te esperaba
hasta muy tarde
ningún reproche
te hacía
lo más que te preguntaba
era que si me
querías

Y bajo tus besos
en la madrugá (madrugada)
sin que tu notaras
la cruz de mi angustia

solía cantar
ah,aahhh ah ah ah

Te quiero (más)
que-a mis-ojo (que a mis ojos)
Te quiero más
que a mi vida

Más que al aire
que respiro
y más que a la mare mía (madre mía)

Que se me paren los pulsos (la respiración, los latidos del corazón)
si te dejo de querer
que las campanas me doblen (que me muera)
si te faaalto aguuunaa veezzz (si te falto alguna vez)

eres mi vida y mi muerte
te lo digo compañero,
no debía de quererte, (I will take "de" off there)
no debía de quererte,
y... sin embargo
TE QUIERO!

Empieza Sabina, su canción es como una versión de esa copla antigua -at least that´s what I think!-)

The part with the solo-guitar and the pharse:
De sobra sabes que eres la primera,
que no miento, si juro que daría
por ti la vida entera,
por
ti
la
vida entera

I can´t say any other that me pone los pelos de punta/la piel de gallina (goosebumps?)

Other song from him is:

*La del Pirata Cojo*
song:
http://www.youtube.com/watch?v=1rFmpFV5q70
lyrics:
http://www.joaquinsabina.net/2005/11/06/la-del-pirata-cojo/
http://www.lyricsdomain.com/19/sabina_joaquin/la_del_pirata_cojo.html

¡Hay otras muchas!¡Tantas!
Feel free to ask me anything you don´t undersatand, ok?

Otro de los grandes (cantautores) es Serrat!

Joan Manuel Serrat: tienes que conocer estas dos:

*Mediterráneo*
song:
http://www.youtube.com/watch?v=_w2WOHs9wG4
lyrics:
http://www.quedeletras.com/letra-cancion-mediterraneo-bajar-3392/disco-a...

*Lucía*
song:
http://www.youtube.com/watch?v=hN58ejKFU7c
lyrics:
http://www.quedeletras.com/letra-cancion-lucia-bajar-3398/disco-ara-que-...

Mi sobrino pasó por el quirófano en enero para el problema de su paladar, y todo salió muy bien! Ahora está comiendo normalmente, y empezando a hablar unas palabras en inglés, como moon, bye-bye, banana, bus, etc.

Thank you for“IQ” explanation, this corresponds to "Coeficiente Intelectual" CI which is basicaly the same -the problem with acronyms is I get lost about what they stand for sometimes-.

A syllabus es un documento para estudiantes, escrito por el profesor, que dice el horario, las lecturas, las tareas y fechas de entrega. Aquí los profesores de español lo llaman “plan de estudios.” Se dice así en tus clases? >>creo que usamos/se usa más "programa",
f.ex: el primer día (de clase) el profesor repartirá el programa de la asignatura
como indica/según el programa de la asignatura, la entrega del trabajo final tendrá como fecha límite el 10 de junio....

I’ve assumed there probably won’t be any jobs… and then I’m not sure what you mean by a “short-long period of time” ? >> nor short neither long but in a very long future... I´d say: creo que no habrá trabajo pronto ni en futuro próximo, sino más bien en un futuro lejano. (sounds awful!)

You stay warm too. I have a question. It´s an imperative stament, isnt´it rude to say it to somebody, is it? I say this because when you use an imperative form in Spanish it can be quite rude!
(A un niño) Estáte quieto= Que te estés quiet (de una vez) porque está muy pesado levantándose del asiento todo el tiempo y desobedeciéndote y ya te estás enfadaando con él. Ó¡Pórtate bien!
Si dices "Que estés bien/que te sientas bien" suena un poco a orden-como cuando sabes que al otra persona no lo está haciendo y la regañas porque no se cuida.

¡Cuídate! por ejemplo no me suena negativo-descortés-rudo

I strongly recommend you.
I strongly recommend it to you.

I´m a wreck!
Keep me posted! (I´d say: Tenme informada -imperative!-)
Love these ones.
I write them down in a notebook to fix them in my memory.

Te dejo trabajo para que te entretengas un rato! Sorry if it´s too much. You can skip what you want and write sth short and go back after when you feel like.

Have a great week, Karla! I look forward to hearing from you and you all -Joaquinito and everybody- and telling me such interesting coments. Thanks!

You stay warm too.

Big hug! Palmira

¡Qué tal Palmira! Yo también

¡Qué tal Palmira! Yo también he tardado mucho en responderte. Lo siento! Estamos muy ocupadas ¿no? ¡Tu último post era muy divertido e informativo! Escuché unas de las canciones de Serrat y Joaquín Sabina y escucharé los otros pronto. Gracias por explicárme de las letras y algo del estilo de la copla antigua. Creo que puedo entender la mayoría de las palabras porque no cantan rápido. Otros cantantes cantan rápido o no muy claro, y no entiendo la letra. Pero estos sí. Gracias por darme los enlaces a sus canciones!

Me parece que te has metriculado en un programa doctoral, verdad? ¡Qué bueno! ¿Cómo te va? ¿Qué tipo de clases tomas? Me gustaría saber algo de tu programa de estudios. Me parece interesante.

Aquí todo va normal. La semana pasada descubrí un club de español (de conversación) en mi ciudad! Mi amiga tiene una sobrina que fue una noche a comprar una bebida en un café que no conozco, en el centro. La sobrina va a Peru después de graduarse del colegio en junio. Bueno, la sobrina oí español (lo cual es bastante raro aquí) y resulta que hay un grupo de gente que practican español cada lunes por la tarde, en este café. Fuimos el lunes pasado y lo pasamos bien. Me gustó hablar español porque no tengo muchas oportunidades últimamente.

El semestre está volando. Terminamos en mayo, entonces enseño dos semanas de “summer school” (?). En el pasado he enseñado un mes de summer school pero con la economía baja, nos cortamos las clases de verano.

Este verano pienso ir a Guatemala por un mes, más o menos. Mi amiga va a casarse allá (es Guatemalteca pero ha vivido aquí muchos años). Primero voy a Iowa a visitar a mi papá, entonces Scott y yo vamos a Santa Fe en el estado de Nuevo México para visitar al padre y la abuela de él, y por fin a Guatemala. No tengo planes fijos – todavía estoy pensando y planeando. Me siento muy agradecida tener unas semanas de vacaciones para visitar a mi familia e ir a estudiar español y relajarme antes de la locura de la próxima semestre!

Hay ventajas y desventajas respecto a un viaje a Guatemala para estudiar español. Hace 10 años estudié en una ciudad allá se llama Queztaltenango y viví con una familia linda, pero bastante pobre. Era una experiencia importante ver y experimentar como vive la gente de muy pocos recursos económicos, pero difícil también, ver la pobreza cada día. Los maestros en las escuelas típicamente no tienen la formación que tienen maestros de otros países como España o incluso México. Pero las escuelas de Guatemala son menos caro, Y no tienen clases en grupo. Todas las escuelas ofrecen clases particulares. Tienes tu propio maestro 4 o 5 horas al día por menos dinero que una sola hora en una clase en otros países. Todo tiene sus pros y sus contras, ¿no?

Bueno, me siento emocionada tener un viaje este verano. Espero tener la oportunidad de hablar español. (In that sentence I wanted to say that I'm looking forward to the chance to speak Spanish. Is that the right way to say it?) ¿Vas a estudiar en el verano? O tienes una pausa?

I’ve enjoyed your post so much! Here are some suggestions for you:

the more I have post from you the merrier I understand English
the more posts I get from you, the better I understand English
(Here we only use the word “merry” when we say “Merry Christmas” or in Christmas songs. I can’t think of any other time that we use it.)

Thank you very much for your encouragements about job hunt!
Thank you very much for your encouragement about the job hunt!

I’ve to look up some vocabulary
I have to look up some vocabulary. (I wonder if they use “I’ve” in the UK in this case? We don’t here, but maybe they do.)

Probably you’ve stopped your classes or something, is it?
You’ve probably stopped your classes or something, right? (You’re right – I haven’t taken a Spanish class for a long time, and until I recently discovered the Spanish conversation group in my town, I was hardly ever speaking Spanish. After so long, it gets really hard to speak or write it. That’s why I need to blog more often!)

So far I’m hooked!>>great! meaning from the beginning of the book till now? Yes. I was hooked from the beginning of the book and I couldn’t put it down!

is it correct to say I am far+adj? f.ex: I was far impressed by his attitude
No, I wouldn’t say I was far impressed. I would say I was very impressed, or quite impressed, or really impressed, or pretty impressed. Young people often say “I was totally impressed.” In fact, they use “totally” a lot. “I was totally upset” or “she was totally drunk” or “that test was totally easy.”

I wouldn’t say “It’s 2 km far from here” either. I would say “It’s 2 km from here” or you could say “it’s pretty far from here” or “it’s not very far from here” or “it’s not very far away, just 2 km.”

Other things I commonly say using “far:”
As far as I know… (que yo sepa) or so far (hasta ahora). “So far, I haven’t had the flu this year.” This implies that I could still get it, knock on wood! By the way, we say “knock on wood” as a superstitious thing when we hope we didn’t just jinx ourselves. To jinx means to kind of curse yourself. In other words, if I say “I haven’t had the flu so far this year” I could say “knock on wood” to cancel any chance that I would now get it (because I said I hadn’t had it). I’m not sure if this is making any sense! Let me know if you want me to explain that better! Is there something in Spanish like “knock on wood?”

goosebumps? Si, piel de gallina.

That really helps to have you explain “programa de la asignatura” and how the professor would talk about deadlines for the final project, etc. Thank you!

About the short and long future, we use “short term” or “short run,” and “long term” or “long run.” (Just so you know, I’ve also seen people hyphenate “short-term” and “long-term” but I think maybe you can do it both ways.) So… I would say “it doesn’t look like there will be many jobs in the short term or in the long term.” That sounds pretty dismal! I hope the economy turns around before too long.

You asked about whether it’s ok to use imperatives like “you stay warm too,” or whether that sounds bossy and rude. In this case it really depends on the context, but it’s true that we use those a lot at the end of a letter or email, or even at the end of a conversation. It’s common for us to express that we care about someone by saying “Drive carefully!” or “Stay warm!” or “Stay safe!” or “Take care of yourself!” or something like that. (The implication is, “I care about you so I hope you won’t get cold!” or “I care about your safety!”) It sounds like maybe that’s not such a good idea in Spanish? Maybe it comes across as more of an order in Spanish? But just like you said, if I’m talking to a child, I might say something about their bad behavior with more of an angry tone: “Behave!” Or “Be quiet!” I wouldn’t usually say that to an adult, but with my close friends I might say “Be good!” in a humorous kind of way, or “Stay out of trouble!” (ha ha)

Some of the most common ways for people here to end a communication are to say Take care, have a good weekend, or write soon. It’s also common to say “Tell your sister I said Hi!” or something like that, to give a message to someone. Another common phrase is when someone visits your house – it’s common to say to them, as they’re walking away, “Come back soon!”

What are the most common things you’d say at the end of a letter or phone call, or when someone is leaving your house after a visit, instead of “qué estés bién?”

Kids will often say to each other “shut up!” When I was little my dad thought that wasn’t very nice, so he forbade me and my brothers and sisters from saying it to each other. Of course we said it to each other anyway, just not when he was listening!

Thanks for explaining the translation of “slumdog.” That was interesting. Last night Scott and I watched another movie that was really interesting, and it would be good for anyone studying French. It was called “Man on Wire.” It’s a documentary about a French guy named Phillipe Petit, or something like that. He was a tightrope walker and he became obsessed with stringing a cable between the twin towers of the World Trade Center in New York City in the early 70s so that he could walk across it. He actually did it! The movie is a series of interviews with him and his friends and girlfriend, over 30 years later, telling the story of how they snuck themselves and the equipment to the top of the towers and how they managed to string the cable from one tower to the other during the night, without getting caught by the security guards. In the morning, he actually walked the tightrope, over 100 stories high! Everyone thought he was nuts! (crazy! loco! cuckoo! insane! How do you say someone is a little bit nuts in Spanish, besides loco? Here I am saying it with a bit of a smile, like in a slang-ish sort of way, not really saying someone is mentally ill or anything like that! That’s a whole different story and sometime if you want I can write to you about words we psychologists use for real diagnoses.) He was out there for 45 minutes on that tightrope, with everyone watching and hoping he didn’t fall to his death! It was a fascinating story. Lots of the interviews are in French. (Maybe you’ve already seen it and I’m telling you about something you already know…?)

Mañana es Pascua. ¿Tu familia la celebra con actividades tradicionales? Aquí por la mañana los niños se despiertan y pronto empiezan a buscar los huevos de pascua que los padres han escondido dentro de la casa o afuera. Luego mucha gente va a la iglesia. Ya que no tenemos niños, a lo mejor vamos a quedarnos en la cama hasta más tarde que usual (I’m trying to say that we will sleep in).

¡Gracias otra vez por un post muy interesante! Es lleno de información e ideas buenas. Tengo que hacer lo que tú haces… apuntar unas cositas en un cuaderno para que pueda revisarlas de vez en cuando y recordar lo que me enseñas.

Take care, Palmira! I hope you have a good week! :) Karla

HI KARLA! It´s been really,

HI KARLA!

It´s been really, really long since I last wrote you. I´m very sorry. I just couldn´t cope with doing so many things; little things really because I am still on the job hunt.

More or less that´s the stuff.
Easter holidays were a mixture between preparing "torrijas" (mmm, only it´s name makes me smile, they taste so good..! Look, see this:

receta:
http://www.kike.c.telefonica.net/endosan/torrijas.htm

imágenes(nothing to do with reality!)
http://images.google.es/images?hl=es&q=torrijas&um=1&ie=UTF-8&ei=7hgsSqO...

But let´s focus on the plot. As I was saying, a mix between cooking the typical easter dessert and preparing a submission for a course (about saving energy in buildings, that is what I want to focus my PhD on) and the first work referring to PhD.The topic was preparing a trial about your future thesis (and I had been engaged to Phd classes only for 2 months then!) The subject is called "Metodología y Documentación científica" and it is about how to face the whole process leading to the achievemnet of the thesis, from the information hunt to the structuring and the importance of planning each stage. I was quite impressed about the contents because I decided to enter the PhD courses without being really conscious of what it would imply.
Would you like to have a look at some information they gave us to see if it´s similar there?
Last weekend of easter holidays was invested in clearing up things ´cos windows at home were going to be repalced for more insulating ones. Afterwards there was a lot of cleaning and tiding up work to do.

Next week I began a course about Solar Power and the way to integrate it in buildings, both to produce electricity and heated water. There are many brilliant examples of how to achieve that! Have you heard about the competition called "Solar Decthlon";
http://www.solardecathlon.org/

Ther would be an european version in 2010:
http://www.sdeurope.org/

The University where I study (UPM = Universidad Politécnica de Madrid) has already participated twice, and it´ll be tried again this year.This is 2009 competition UPM´s prototype:
http://www.solardecathlon.upm.es/

And this is 2007 version -the one that is now (physically) at the University and I was explaining!-:
http://habitat.aq.upm.es/boletin/n32/ajnei.html
(you can click where it says:"Lámina 1. Alzados este y oeste de Magic Box" (elevations) and next links)

Yes! It was great the oppotunity for me and other students to know about 2007 project in depth (not as much as taking part in the project! but this was undoubtely interesting anyway!) with the aim of approaching unaware students to the competition, to solar power and bioclimatic designing.
The competion house is built now in the campus and some students (I was one), we were guiding visits around an inside it telling the main purposes of the desing, building materials, bioclimatic purposes and how solar power and solar-heating water panels had also been considered as constructive systems (I mean that were not just left over the top but used as roof)

_(Para echar más leña al fuego; para darle más emoción al asunto) to make things even more intense, unexpectedly there was a vacant in a course I was interested in, about Accessibility (in building design always) and I was so happy about the offer -it was free, offered by Arquitects Association where you can enter when you finish your studies-, I said YES! So I had to run late all day to do everything (unfortunately I´ve left English and French aside a bit)
Yes, it turned out to be exagerated with time but there´s so many interesting things to do that I just could not say not to any of them -and that´s coming to a problem for me!-.
Well, when the guiding work finished I realized attending to Phd lessons was ok but not enough; the time to submit works was dangerously coming and this has kept so busy till then, that I´ve sleeping very little this last weeks to submit final Phd works. ¡Madre mía! ¡Qué paliza! ¡Ha sido un palizón! (=mucho tabajo, cuando te sientes tan cansado como si te hubieran dado una paliza, pegado)

I thougt several times about what you told me; you were so right!
"That’s very exciting that you are thinking about getting your Ph.D.! It’s a lot of work, but this might be the right time to do it! How long would it take? Which university would you go to? Keep me posted!"

I´m going on in my University of origin (UPM) that I mentioned before but I wanna do the european PHD wich consists on complete your studies with a stay in an european university or center where there´s being researching about what you´re studing.
That would be great! It usuaaly takes about 4 years (my god!)

I´m more relaxed now.I haven´t finished all the submissions yet but some of them, but no more undersleeping, insane, nonsense way of acting. I tend to stay all night on working, as when I was working on my final project, and it´s just no logical; so I have to learn to evaluate my strength and say no on time. I have to say I feel a bit embarrased.
There´s no easy subjects here in Phd (in Spain we call the very easy ones "marías"; f.ex.: lengua/filosofía es una maría; it´s a topic and I don´t agree)

I also feel embarrased for not writting to you; hope you don´t feel left aside? sorry!

Some suggestions:

Escuché unas de las canciones de Serrat y Sabina y escucharé los otros pronto>> escuché algunas y escucharé las demás/las otras

por explicárme de las letras> por explicarme las letras/contarme cosas de las letras

Creo que puedo entender la mayoría de las palabras>> creo que entiendo la mayoría../ entiendo casi todo

porque no cantan rápido. Otros cantantes cantan >> otros autores (cantantes, cantan, canciones..it all sounds too similar)

Gracias por darme los enlaces a sus canciones!>>¡gracias por los enlaces a sus canciones!

metriculado>> matriculado
en un programa doctoral, verdad? ¡Qué bueno! >> I´d say ¡Qué bien! (probably in Mexico is like that)

que tipo de calses tomas>> ¿qúe clases tienes?/cuáles son tus clases/asignaturas?

Aquí todo va normal>>todo sigue su curso/todo va bien/ todo marcha bien/ todo marcha -o va- normalmente

un club (¿bar?) donde se habla español>> ¡qué bueno! (here I´d say bueno, I don´t know how to explain: bien para acciones -es un adverbio-; bueno para cosas/sustantivos-nombres -es un adjetivo) Un club me suena raro, yo creo que se podría usar o bien refiriéndose a un clud de jazz, por ej, (algún tipo de música o actividad más concreta o especial) o, si no, me suena a a un clud de alterne/ un club de carretera que no tiene nada que ver!!

que fue una noche a comprar una bebida en un café que no conozco>>a tomarse algo / a tomar algo ((de beber en este caso, sirve para comer y beber)) f. ex. quieres tomar algo después de clase/ quieres ir a tomar algo el fin de semana/ quedamos para tomar algo en la cafetería de la universidad or wherever)

Peru>> Perú
después de graduarse del colegio en junio>>graduarse del colegio? termina/acaba el colegio y pasa al instituto ¿? graduado sólo se usa para la universidad, másters, etc

la sobrina oí español>> su sobrina oyó hablar en español

¿Qué tal? ¿Habéis seguido yendo al bar a practicar? Eso está muy bien, seguro que habéis mejorado un montón/ mejorado mogollón (mucho) ^^ (that means when you rise yor eyebrows meaning something can be -unexpectedly- interesting; do you do it? me, I often do it!)

El semestre está volando>>pasa volando/(se) está pasando muy rápido
summer school”escuela de verano
En el pasado>> Otros años he enseñado un mes clases de verano
con la economía baja, nos cortamos las clases de verano>> con la crisis... recortan las clases
I´m not sure what you mean, are these lessons to recover things, parts or subjects that some people have failed or they are extra lessons filling in matters that are not included in the general/compulsory scheme?

Este verano pienso ir un mes a Guatemala

Mi amiga va a casarse allá, es Guatemalteca -muy bien dicho!- pero ha vivido aquí muchos años). Also: mi amiga se casa..

para visitar al padre y la abuela de él>>para visitar a su padre y (a) su abuela

No tengo planes fijos>> also: no tengo el itinerario cerrado/ no tengo planificado (aún)/ aún no he decidido todo

Me siento muy agradecida
I think you mean -afortunada (lucky) por tener unas semanas de vacaciones..

de la locura de la próxima semestre!>> del próximo semestre; also: de volver a la actividad frenética del próximo semestre

Hay ventajas y desventajas respecto a un viaje a Guatemala>> viajar a a Guatemala para estudiar españól tiene sus ventajas y desventajas/ sus pros y sus contras..

Era una experiencia importante ver y experimentar como vive la gente de muy pocos recursos económicos, pero difícil también>> fue una experiencia impactante ver cómo vive (cómo se las apaña) la gente con muy pocos recursos, a la vez que difícil
Sure! I can´t really image very well because all I know I´ve seen it on documentary movies at the cinema or on tv -nothing to do I suppose-. Sometimes I think you have to have very different values to live that way, maybe it´s everyday fight for living: so different from here...

Los maestros en las escuelas típicamente no tienen la formación >>generalmente no tienen/no suelen tener
que tienen maestros de otros países>> que tinen lo s maestros de..

That´s very surprising that stuff (¿things?) about individual lessons. Thank you very much!

Bueno, me siento emocionada tener un viaje este verano>>emocionada ante el viaje de este verano/por hacer un viaje este verano donde pueda practicar (mi) español

That’s why I need to blog more often! I´m not contributing at all; I´m feeling awful!

Young people here say: súper; ese jersey es súper bonito (young girls, it´s a bit corny but ,I´ve to say, I still use it and I´m not a girl anymore and besides I don´t think I´m specially "cursi") Maybe it´s a bil old-fashined -´cos it´s from when I was 15 more or less..!
I think now what they use is "mazo">> ese tío es mazo (muy) raro
esa tía está mazo buena
y "guapo/a" que siempre se ha usado para personas, lo usan como tío/tía:
¡Hola guapa! or ¿qué tal guapo? y para cosas: ¡qué movil más guapo! (chulo, bonito..porque sea el último grito/lo u´ltimo/lo más nuevo y caro en móviles)

knock on wood!>> toco madera! (tocar madera) just the same! superstitious and all that but very often used
That makes perfectly sense! I enjoy it very much when you give example-situations; I also learn a lot about how to describe things!

I can´t really understand what you mean by "Just so you know, I’ve also seen people..." >> ¿=como ya sabes?, también he visto que la gente une con un guión...

Wow, that was a thorough explanation about imperatives ;) thanks!
we use more the "subjuntivo" (omitiendo el "espero que")

Que te vaya bien (espero/deseo que te vaya bien)

Que tengas un buen día (más que "Ten un buen día"; si la persona es un(a) borde, (bad humoured) te puede contestar "¡Porque tú lo digas! y sería muy embarazoso; la gente no suele así pero es verdad que suena un poco a que eres un mandón/una mandona)

Que lo pases bien en tu pueblo/ en el viaje a Alpedrete (it´s a place)

¡Qué tengas suerte! o ¡Suerte! (en un examen, entrevista)

Que te sea leve (el trabajo, la espea cuando sabes que seguramente tenga trabajo para rato, tenga que esperar mucho)

y "cuídate" o "a cuidarse, eh!" (muy informal, cuando alguien sabes que no suele hacerlo, cuidarse) Sé bueno (humorous)/sed buenos; Portaos bien (it´s not "portaros bien", aunque mucha gente lo dice, pero sobre todo escrito no es nada correcto)

I think “Man on Wire”is on (screan) now here, I could try to go!

Everyone thought he was nuts!>> Todo el mndo pensaba que estaba mal de al cabeza; young, informal: todos pensaron que se la iba la olla (olla in the sense of cabeza)
entre amigos es normal decir, cuando alguien hace algo ilógico, inexplicable: "A éste se le va la olla" or "se le pira" (pirar = irse, por ejemplo "me piro"= me voy") vamos que se le va la cabeza, que no la tiene en su sitio -pero en lenguaje hablado, informal, generalmente entre jóvenes o relativamente jóvenes pero no gente mayor y depende del contexto)
También se dice "Anda que... estás más loco que una cabra!" (pobres cabras, qué habrán hecho ellas!)

... I am saying it with a bit of a smile, like in a slang-ish sort of way>> slang-ish meaning a slang word (like this about "la olla"?) I clearly understand what you mean but not that word.
...if you want I can write to you about words we psychologists use for real diagnoses. SURE! that´d be interesting!

Ya que no tenemos niños>>puesto que no tenemos
a lo mejor vamos a quedarnos en la cama hasta más tarde que usual>> vamos a aprovechar para dormir un poco más (well done!)
cuando es en sentido un poco negativo o despectivo>> se dice que a alguien "se le pegan las sábanos" ("impidiéndole" levantarse y haciéndole llegar tarde o lo que sea); f. ex.:
alguien llega tarde a la oficina y le dice un compañero: ¡Qué pasa, hoy se te han pegado la sábanas!"

Es lleno de información e ideas buenas>>está lleno de..

I want you to listen some of these songs (that does NOT mean I´ll be missing for very long again!! :( )
It´s a band I enjoy very much listenign to, letters are good I think (here in Spain it´s quite well considered I think)

la casa por el tejado:
http://www.youtube.com/watch?v=nZHs4C0gyYE&feature=related
(the same song) http://www.youtube.com/watch?v=NIM2pqP-BZ0&feature=related
soldadito marinero:
http://www.youtube.com/watch?v=QxAPC2IrA0w&feature=related
rojitas las orejas:
http://www.youtube.com/watch?v=45atfuH-s5o&feature=related

letras:
http://www.todomusica.org/fito_y_fitipaldis/lo_mas_lejos_a_tu_lado.shtml
http://www.todomusica.org/fito_y_fitipaldis/a_puerta_cerrada.shtml

A ver qué te parece. El grupo y el cantante, si le ves, es un poco macarra (like sb playing heavy music, can you undestand?) pero las canciones son tiernas (¡un lobo bueno! ;) ) Antes estaba en otro grupo donde sí que sonaba mucho la guitarra eléctrica, esto es más suave.

Would you like to recommend me sth to listen to? (Would you dare!? that sounds like a challenge! ;) )

Thank you very much if you dare to write me again. I´m looking forward to it!!

Hope everything´s ok. Have a good time, Karla!
¡Hablamos!
Un abrazo, Palmira

¡Estoy en Guatemala! ¿Cómo

¡Estoy en Guatemala! ¿Cómo estás, Palmira? No te preocupes si tardan mucho tus respuestas. Sé que estás muy ocupada con un montón de clases y tareas, así que ¨tómate tu tiempo¨ (así se dice aquí en Guatemala). Yo también tardo en contestar.

Estoy disfrutando mucho mi viaje a Antigua. El sitio es precioso - está situada en una valle con volcanes grandes al sur y al oeste, y cerros verdes por todos lados. La puesta del sol sobre los volcanes es hermosa. Hace muchos años Antigua era la capital del país, nombrado 'capital' por los conquistadores españoles. Felipe II la llamó una ciudad ¨muy noble y muy leal.¨ Pero después de una serie de terremotos en los años 1700 que devastaron la ciudad, la capital fue trasladado a la Ciudad de Guatemala. Todavía se puede ver mucho de esa epoca - hay muchas ruinas de catedrales y conventos aquí en Antigua porque han sido preservados. En agosto voy a la boda de mi amiga en un lugar precioso que antes de los terremotos era una catedral importante de Antigua. Después de los terremotos, preservaron unas ruines y construyeron como un parque y hotel en el mismo lugar. Alrededor de las ruines hay jardines magnificos con flores de todos tipos incluso flores colgantes. También hay una clase de pajaro (no sé el nombre) grande con colores brillantes, piscinas, etc. y por supuesto se ven los volcanes desde alli. En las noches hay velas por todo el sitio, y se ve magico. ¡Va a ser una boda inolvidable!

Hay bastantes turistas aquí en julio, la mayoría europeos, estadounidenses, canadienses y koreanos. Ahora llevo casi 3 semanas aquí - no puedo creer qué tan rapido ha volado el tiempo. Desayunamos a las 7:00 de la mañana, vamos a la escuela desde las 8 hasta las 12, almorzamos a la 1:00, y cenamos a las 7:00. Es mucho más temprano que el horario de comer en España, ¿no? Vivo con una familia guay! (Aquí decen que la familia es ¨buena onda.¨) En mi escuela, todas las clases son privadas, así que tengo 4 horas de clase privada. En otros países no podría hacerlo porque el dinero no alcanzaría. Mi maestra es muy buena, y tiene mucha formación! Me gustan mis clases. Mañana voy con un grupo a un pueblo maya en las montañas, se llama Chichicastenango. Hay un mercado grande todos los domingos y los maya traen sus cosechas y productos a vender.

La comida aquí es muy sabrosa. Un ¨plato típico¨tiene una porción de carne (pollo, carne de res, cerdo) con guacamole, frijoles volados con crema (that´s what my teacher calls them - in English we call them refried beans - here they are usually black beans and they are pureed so they have the same consistency as mashed potatoes), platanos fritos (bigger than bananas, but a bit sweet, so they are good when they are sliced and fried), y queso. Otro plato típico se llama ¨pepián.¨ Es parecido a un caldo pero tiene trozos grandes de pollo o otros carnes, zanahoria, patatas, y otros vegetales (hay uno aquí se llama güicoy que se parece a una calabacita y otro se llama güisquil que se parece a nabo, creo). No tenemos estos verduras en los EEUU. El caldo lleva canela, cilantro, ajo, y más importante, pepitoria (semillas de calabasa, molidas o aplastadas). Es rico! Tambien es común comer huevos, tortillas de maíz, y sopa de cualquier cosa. En la mañana cuando bajo de mi cuarto para el desayuno, siempre me espera un plato de frutas frescas, cortado en pedazos (sandía, melón, piña, banano, papaya). Yum!

Me muero por unas torrijas, y otras comidas españolas! Gracias por los enlaces. Después de ver los torrijas vi otras cosas, como croquetas y tortillas españolas. Ahora me apetece un bocadillo de tortilla con atún!

Wow, I also looked at the links you sent about the Solar Decthlon, and I found it all to be very interesting! I noticed that the University of Colorado had an entry back in 2005. That´s close to where I live. Anyway, I can see that these structures will be very important for the future, so keep up the good work! I hope you get into the classes you want and that it doesn´t take TOO long to finish! Four years is a long time, but it would probably be worth it. It sounds like an exciting career.

I didn´t have time to listen to the music links you sent before I left. I´ll do that sometime after I get home. I taught summer school and then went to see my dad in Iowa, and after that I was packing and getting ready for my trip. It´s amazing how fast the summer flies!

Thanks a lot for your corrections! That really helps. Here are some suggestions and corrections for you from your last entry (the correction is below, like I usually do it)

that´s the stuff
that´s what´s going on

I had been engaged to PhD classes only for 2 months
I had been taking PhD classes for only 2 months

I was impressed about
I was impressed by

There would be an european version...
There will be a European version... (we don´t use 'an' before European because of the sound we make when we pronounce Europe - the sound starts with the Y sound like when we say the word 'you' but to use 'an' you need the next word to start with a vowel sound, like 'an apple' or 'an orange.').

we were guiding visits around an inside it telling the main purposes of the design
we were giving guided tours of the inside of the building, describing the main purposes of the design

there was a vacant in a course
there was a vacancy in a course

that´s coming to a problem for me
that´s becoming a problem for me

which consists on complete your studies
which consists of completing your studies

a center where there´s being researching about what you´re studying
a center where they´re conducting research on what you´re studying, or a center where there´s research going on about what you´re studying

es una maría; it´s a topic and I don´t agree
I think you mean it´s a stereotype, right? I know in Spanish the word ¨tópico¨is a stereotype - a generalization about something that isn´t always true

When I was talking about the Spanish 'club' I went to, I meant a group of people that get together because they have a common interest, like speaking Spanish. It sounds like to you a ¨club¨is a bar where people drink or dance or whatever, which would be another use of the word club in English. I might go out to a club on Friday night. But in English another use of the word refers to a group of people. So it´s comon for people to talk about joining a club (a chess club or a tennis club or a book club or whatever). I think in Spanish I should say un grupo de Español or something like that? I´m actually in a book club too - we read the same book and then get together every 6 weeks to discuss it. Should I call that a grupo de libros? o de leer libros? What would you call it? Thanks!

Gracias por explicarme lo de súper y mazo y guapo. Me gusta aprender las palabras que suelen usar los jovenes!

Hay mucho más que escribir pero ahora tengo que reunirme con una amiga así que tengo que despedirme por el momento. Espero que no hace un color que te muere en Madrid! Do you have some time off in August? I hope you do, so that you can catch up on your sleep and hang out with your family and friends. I´m looking forward to hearing from you again. ¡Qué lo pases bien! Abrazos, Karla

KARLA!? Madre mía, I´m

KARLA!? Madre mía, I´m sorry!
Are you still there? Hope so!

How have been things in Guatemala? It sounds like a beautiful country but torn; a country still without its wings on...I don´t know how to explain it, with so many things left. It has to be really interesting being there.

¡¡Me he tomado mi tiempo, y tanto!!
You have improved your writing a lot, I find it quite difficult just describing things but it is more when it´s a foreign country. Well done!
Here are some suggestions (para "rizar el rizo" ;)

mi viaje a Antigua>> La Antigua isn´t it?
La puesta de sol sobre los volcanes es hermosa>> also preciosa, maravillosa, estremecedora, alucinante
volcanes grandes> if you say grandes volcanes you´re making the stress on how big they are (but both are ok)
nombrado 'capital' por>> fue hecha/nombrada capital
en los años 1700> en/hacia 1700/en los primeros años del s. XVIII-a principios de 1700/ a mediados/finales de-en los úlimos años de 1700/durante el s. XVIII
la capital fue trasladado a >>fue trasladada a
epoca>>época
preservados>>conservados? there´s a difference between:
preservar(implica anterioridad): proteger, resguardar anticipadamente a una persona, animal o cosa, de algún daño o peligro
conservar: mantener algo o cuidar de su permanencia; guardar con cuidado algo; mantener vivo y sin daño a alguien.
Supongo que llegados a un punto, se decidió que esos edificios, etc eran importantes, tenían un valor que había que cuidar (testigos de la Historia..) y se declararían patrimonio, se harían labores de restauración -o no-, se establecería algún tipo de vigilancia y conservación (para mantener el estado en el que estaban cuando se decidió que eran valiosos, no desde el momento de su construcción, con idea de que perduraran en el tiempo)
(www.rae.es)
Después de los terremotos, preservaron unas ruines> conservaron las/algunas ruinas or restauraron las ruinas (si hubo trabajos de consolidación de las ruinas, si se reconstruyó algún muro, etc) o simplemente se estableció un recinto a su alrededor, es típico rodear una construcción antigua o simbólica de una franja de hierba/césped para que la gente no se acerque demasiado y lo vea desde cierta distancia (le da/otorga importancia)

como un parque> ¿como un parque? quieres decir que no es un parque...pero se le aprece; te refieres al perímetro de "seguridad" de hierba que te decía?
y hotel en el mismo lugar> ¿levantado sobre las ruinas o junto a ellas, para alojar a la gente que va a visitarlo? magnificos>magníficos
con flores de todos tipos> flores de todo tipo/de todos los tipos
una clase> tipo, especie de pajaro>pájaro (no sé el nombre> ¿un quetzal? ¿puedo ver una foto? debe ser precioso)
En las noches> por la noche/por las noches/todas las noches- repetitivo- ponen velas (en las noches.. me suena a relato, novela, a un lenguaje más formal o poético, como si recitaras algo: en las noches de verano, las estrellas adornan el cielo, bordadas en un inmenso terciopelo oscuro...) ;o
por todo el sitio>por todas partes
y se ve magico>parece/resulta mágico
¿Cómo resultó la boda, la ceremonia, el entorno, los preparativos?

no puedo creer qué tan rapido ha volado el tiempo> no puedo creer cómo ha volado el tiempo/ no puedo creer lo rápido que ha pasado el tiempo
sí, se suele comer entre las 2 y las 3 -aunque depende de cuál sea tu jornada laboral; y los días de fiesta más tarde, hacia las 3 o las 4
Vivo con una familia guay> ¿son muy majos? vivo con una familia estupenda, son muy majos/majetes; (eres un solete (very infml.) guay para una persona puede/suele tener sentido despectivo (creído, pijo)
I like ¨buena onda¨
porque el dinero no alcanzaría< porque costaría mucho (dinero)/sería muy caro
maestra, puedes utilizarlo en general, pero si quieres especificar más, maestro/a: enseña a niños entre 3-12 años y de ahí en adelante es profesor(a) ("profe")
Chichicastenango. Hay un mercado grande todos los domingos y los maya traen sus cosechas y productos a(para) vender.
¡cuéntame más, porfa!

La comida aquí es muy sabrosa=que tiene un sabor fuerte (por tener bastante sal o especias), no necesariamente te parece que esté rica; si te gusta el sabor, I´ll say: la comida está buenísima o muy rica
sometimes I use pq (=porque abreviado para sms, etc)=´cos I think
Un ¨plato típico¨>uno de los platos típicos, pq habrá muchos/varios platos típicos
res< aquí carne de vaca o de ternera
frijoles volados> cómo los cocinan, los lanzan al aire ;)
frijoles, aquí diríamos judías, pero no son iguales
plátanos fritos ¡quérico!
se parece aL nabo
estAs verduras
¡qué de especias! debe oler que alimenta (muy bien)
El caldo lleva canela, cilantro, ajo, y LO más importante...
calabaZa
una persona es rica pero la comida está rica
Tambien> también
es común comer huevos< se comen huevos frecuentemente/habitualmente, se suelen comer huevos (a menudo)
tortillas de maíz< ¿tortitas? la tortilla lleva huevo, sea de lo que sea
un plato de frutas frescas, cortado en pedazos> cortado=el plato; las frutas> cortadas
sandía, melón, piña, banano, papaya< Yum! (;) aquí UMMM o MMM)

Me muero por unas torrijas> no te preocupes ;) cuando vengas te hago unas torrijas, ¡aunque sea verano!, cuando a alguien se le encapricha/antoja algo=le apetece mucho; se dice que las embarazadas tienen muchos caprichos y de pronto les apetece mucho tal o cual cosa>> se dice "tiene un antojo"
Ahora me apetece un bocadillo de tortilla con atún! ¡pillina!
¡tú sí que sabes!
Wow= Uau
the University of Colorado had an entry back in 2005> what dose back mean there? is it simply taht the participated in the past or there´s sth else?
that will be very important for the future, so keep up the good work! > do you mean keep on working in that way, ´cos they will have a good point in the future? ¿o que espere mi oportunidad ene ese campo porque tiene futuro?
Thank you very much for your courage! I find it very rewarding that you think it´s interesting and has a good future ahead!

I can give you some more advice (music links) if you like, if you give the clues of what you like (or if you´re just thinking about discovering new things)
Thank you very much for your suggestions, they´re very, very useful!

es una maría= es una asignatura que se puede aprobar sin hacer nada/sin trabajar
"tópico"is a stereotype - a generalization about something that isn´t always true- That´s it!

Yes, you´re wright if you look it up in the dictionary you´ll see that´s right(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=club) it´s just that I wanted you you to realize that there´s a meaning about night club that is very common -and pejorative- maybe more common than the one about joining people with the same interests. Por ejemplo si vienes aquí y quedas con algien no le digas que vais o que quedéis en un club, porque suena raro (parecerá que lo que quieres no es tomar algo sin más, sino que quieres otra cosa) O si cuentas a alguien que ibais conduciendo por la carretera y parásteis en un club (te dirán: ¿un clud de qué, de alterne?)
Club is common for football, tennis... club (because is a direct traslation from English) club de lectura is ok, grupo de lectores o de lectura o un grupo de salsa (que hacen bailes de salón) is also ok. Asociación de lectores sería más serio.

ahora voy a reunirme con una amiga: also voy a ver a una amiga, or typically, ahora he quedado con una amiga (hemos quedado en vernos ahora)
hay mucho más que escribir, also tengo muchas más cosas que contar
espero que no hace un calor que te muere en Madrid >>jajajá, ésa es muy buena; espero que no haga un calor que te mueres en Madrid
Also cuando algo/aguien te gusta mucho=está que te mueres (de rico, de bueno)

Some expressions:
salir a tomar algo -can be at anytime-
salir de cañas> caña is the name of the glass where beer is served (cañón, tercio o medio litro if it is bigger) -mostly in de afternoon/just after work when you finish at about two/three pm, or so, or in the evening -at 8,9h-
por la noche se suele decir ir/salir de copas (copa, meaning a drink with alcohol- supposedly)

ir/hacer algo a saco> ir por todas pero a lo bruto, sin detenerse a ver si estás pisando al alguien; por ejemplo ir detrás de alguien a saco (sin importarte si tiene novio/a, por ejemplo)

And finally, my apologize for being so late. The only thing I can say is that I have been working hard. I have reached to submit the six subjects from PhD and I am waiting for the marks to be published. :0
I took a week off to go with some friends to San Sebastián (again) in August. It was great. I specially enjoy this place, its called, Los Acantilados de Flish, en Zumaya
(I´ve trying to hang a photo but I haven´t been able)
there´s more info at: http://lascavernas.blogspot.com/2009/09/los-acantilados-de-zumaia.html
And also a weekend to go to play volleyball on the beach in Cantabria (northward) Some of my friends currently play volley -indoors-. I played it but it was at primary/secondary school, long ago! Anyway the atmosphere was very friendly, everybody shaking hands and saying well done! even if you haven´t touched any ball! ;P I was broken at the end of the day, with little bruises on my forearm, so long without playing!
And about nowadays, till I begin my lessons again or..do some other thing, I don´t know what I´ll be doing next! I´m taking some days off ¡para cargar las pilas!

What about you? When are you going back to the University? How is your Dad? And S. and all your family? Is Joaquin going better?
Hope everything is ok. I´ll be looking fordward to hearing from you. Thank you very much.
Big hug! ¡Hablamos! Palmira

Hi Palmira! Si, todavía

Hi Palmira! Si, todavía estoy aquí, también muy ocupada. Siempre disfruto tus mensajes muchísimo, pero entiendo perfectamente que estás ocupada con mil cosas. Espero que no te preocupes si tomas el tiempo en contestar. ¡Yo también he tomado mucho tiempo!

Me encanta leer lo que escribes, y también escribirte. Es la única vez que escribo en español y es un buen ejercicio! Me encantaba las fotos que me mandaste. Wow, ¡qué lugar tan impresionante! ¡Tengo que regresar a España un día porque hay mucho más que ver y experimentar. Espero que el dólar y la economía mejoren pronto.

Regresé de Guatemala después de la boda de mi amiga. Todo pasó bien – la boda estupenda, mis últimos días en Guatemala, mi viaje, etc. Siempre es difícil decir “adiós” a la familia y mis nuevos amigos cuando viajo, porque nunca se sabe si vamos a vernos de nuevo. Esta vez tenía una relación estrecha con la mamá de la familia. A ella le gustaba platicar, y por supuesto a mi también me gusta hablar con ella y practicar mi español, de manera que hablábamos de muchas cosas. En fin, me sentía como si fuera mi amiga. Espero verla otra vez, pero en realidad sería difícil. Pero nunca se sabe, ¿verdad?

Tienes razón, Guatemala es un país “without its wings.” Tiene una historia difícil, económicamente y políticamente. Pero la gente es maja, y el paisaje es hermoso con los volcanes y la tierra verde.

Ayer fue Halloween. En la tarde/noche los niños caminaban en las calles, disfrazados como fantasmas, monstruos, princesas, y sus superhéroes favoritos, yendo de casa a casa para pedir dulces. Mi sobrino vino, disfrazado como un robot de Star Wars, y las niñas de nuestros amigos llegaron con trajes preciosos de una jirafa y un dragón. Desde aproximadamente las 6 (cuando ya se está haciendo de noche aquí) los niños han estado tocando el timbre. Cuando abramos la puerta, siempre dicen “Trick or Treat!” y tenemos que darles dulces. Anoche habíamos unos muy pequeños, de 18 meces o 2 años (con sus padres, por supuesto), que decían algo como “ti o tee.” ¡Preciosos! Uno se vestía como una calabazita.

Anoche todos poníamos los relojes atrás una hora. ¿Se hace en España? En la mañana todos disfrutabamos una hora extra de dormir, y desde ahora va a ser más sol cuando nos despertemos. Pero en la tarde, se va a oscurecer a las 5! ¡Madre mía! Todos tenemos que acostumbrarnos a regresar a casa cada día en la oscuridad y frio. En el principio normalmente es un poco deprimente, pero poco a poco nos acostumbramos y no es tan mal.

Gracias por tus consejos – siempre agradezco tu ayuda. Me gusta la expresión “rizar el rizo!”
Thanks for educating me about the meaning of “club” en español! If we mean “club” like a bar, we usually say “nightclub” or even more commonly, a bar. But it still doesn’t necessarily have a pejorative meaning (about hooking up with someone). If I was driving along with someone and we stopped for something to drink, we’d just say we stopped at a bar.
I don’t really have very many suggestions for you! Your English is really good, and it’s constantly improving. Here are just a few things:

my apologize for being so late
you can either say “I apologize for being late” or “My apologies for being late.” Either is ok.

I’m not sure what you mean when you say you “reached to submit the six subjects from Ph.D.” Do you mean you were able to get everything from six subjects submitted? In England they say they’re waiting for their “marks” but here I would say “I’m waiting for my grades.”

I was broken at the end of the day
I was exhausted at the end of the day

As I said, you really didn’t make a lot of mistakes, so that’s great!

I finally had a chance to listen to Fito y Fitipaldis, and I liked it! What does that mean, Fito y Fitipaldis? It seems like they’re just names, but is there a hidden meaning or something? When I was playing the youtube videos from the links you sent, Scott was in the room and he started dancing! I think he liked the music even more than I did! He is funny – he starts dancing really easily when the music moves him. Sometimes when there’s a commercial with good music, he’ll get up and start dancing. It always makes me laugh.
I’m getting ready to read a book that I saw at the library called “La Sombra del Viento” by a Spanish author, Carlos Ruiz Zafon. Have you heard of it? It’s translated into English too, but I’m going to attempt the Spanish version. Hopefully I can handle the Spanish. !Vamos a ver! Have you read any good books lately? You probably don’t have much time to read these days.

To answer your questions: I went back to school on August 24th. We have a 16-week semester, so that will take us through to the week of Christmas, with one whole week off for Thanksgiving in November. Our fall semester always feels really long, since we don’t have any breaks between August 24th and November 20th. The first two months were extremely busy for me, but now it’s going to get back to normal (at least I hope so). In September and October I had some extra things going on. For example, I was working on an extra research project, and I was also teaching part of a class that I don’t have to teach anymore because someone else is taking over for the rest of the semester. Whew! I’m glad to have those two things behind me, and now my schedule feels manageable again. It was incredibly busy there for a while… I’m sure you know the feeling! It’s overwhelming when you feel like you have too much to do and not enough time to get it all done.

My dad is doing pretty well – thanks for asking! He does get bored sometimes, and I wish I could be there to keep him company. But he finds things to read, and luckily he likes the internet because that can keep someone busy for hours. Now that it’s football season, he’ll be watching a lot of football games (American football, of course).

How are your parents doing? And your sister? What is she doing these days? Is she in school? Does she speak English too? I’d love to hear more about her.

Joaquin is doing great! Last night he called us and sang a song on our answering machine (Twinkle Twinkle Little Star, which is a common children’s song). It was cute! He is starting to put words together to make sentences on his own. For example, recently he said to my sister (at dinnertime), “I don’t want broccoli!” She wasn’t happy that he didn’t want his broccoli, but she was thrilled that he generated a perfect four-word sentence! It’s great to see how much he is learning. He still has problems articulating English sounds since many of them are new to him and because he had the cleft palate, but that’s understandable. I can’t wait to see him again, hopefully at Christmas.

So, how are you doing? Are you still taking classes and working on projects? How is everything going for you? I hope all is well! Fill me in when you get a chance, and as always, there is no hurry. Take care and I’ll be looking forward to hearing from you!
Un abrazo, Karla

Hi Karla! How are you

Hi Karla! How are you doing?
Now that I´m quite sure that you´ll be there to read my posts despite I take a lot of time to write to you, I hope it won´t make me being even more late! ;P
I´m not taking classes from PhD anymore, nor English classes, because I passed my exam from the Escuela Oficial de Idiomas and I don´t want to prepare the Advanced level exam or anything now. I still attend to French lessons, the teacher is very dinamic this course and bomb us with lots of information; classes are interesting and nice, so I enjoy it a lot.
But yes, don´t worry, I continue with the PhD. It´s just that now it´s time to do some research on my own (with my tutor´s help, thanks to god!) Estoy dándole vueltas a cómo enfocar el tema e intentando acotar un objetivo abarcable para tirar por ahí; no puedo seguir con mil cosas a la vez. I have to focus on something.
I go on looking for a kind of research group to join, but it´s always difficult. I don´t even mean a job but a scholarship or something. It´s the same story repeating, but now I find it more important because what will I do research on, on the Internet? on books? It´s obvious that that´s not research but just definig the State of Art. I have run (stand) for some other new ones, let´s put our firngers crossed!
Anyway my PhD tutor is very encouraging and has proposed us submiting a paper for an international conference. How does it have to be done! It´s a bit crazy, I´ve not on-site experience to write about... anyway, I´ll try and contrast all my floating ideas with the rest and the teacher. Is there some advice you would like to give about how to direct my research or recommending me some secrets to develop my paper? I´ll appreciate it very much. Thanks, you are also always very encouraging with me.
I´m sorry, porque soy un poco pupas (siempre me estoy quejando que busco y no encuentro nada, y echo otra beca y tampoco y se me inunda la casa y pierdo toda la información del ordenador...-esto último no es cierto, es sólo para exagerar la descripción de un(a) "pupas":)) Quiero decir que a perro flaco todo son pulgas.

Uff, my parents are ok, overall after these past days. My mummy´s been ill again, it seemed quite the same to the other time but slighter. Luckily everything has gone well and she´s managing quite good with the treatment, so, I hope it ´ll be quite definit. Afterwards,I caught a virus and I´ve had high fever and stomachache (meaning visiting the WC quite frecuently (jeje, perdona la forma de decirlo). It seems I´m recovered nowadays. ((That´s why I say that a perro flaco todo son pulgas; vamos, que voy de oca en oca -do you know the play called "La oca"; there are different ways to get your counter to the finish, but there is specially a square where you move twice in your turn, decimos ir (voy) de oca en oca "y tiro porque me toca" because you throw dices again, did I tell it understable? Me refería a que parece que voy de una cosa (negativa) a otra, todo seguido)) I always like to exagerate a bit so as to ridiculize me a bit and have a laugh.

Anyway, I´m quite satisfied with what I do and fortunately my parents are going on supporting me to continue studying so I´m very lucky. My sister is two years more than me. She studied Agronomical Engineering and she´s working now for the State as provisional civil servant (interina). She´s been studing hard for several years to get a denitive post as a civil servant and she passed the exam last year. So, she´s waiting for her destination to incorporate there. It sounds nice and it is indeed, but there is a negative point through it all. She´ll be moving. She lives now in Cuenca (http://www.google.es/maps?q=cuenca&lci=com.panoramio.all&iwloc=lyrftr:co...)
and she has a great group of friends, she gets on really well with her flatmates... she doesn´t want to move (far)!

Te escribo algunas variantes de expresiones y matices. Por decir algo, porque la verdad es que cometes muy poquitos errores, es difícil ya encontrar femeninos o plurales que no concuerdan ;) Well done!

estar (muy) ocupada or muy liada, tener mucho lío.
(in a conversation with a friend for ex.) ¿Quedamos esta semana para comer? Uy, lo siento, esta semana con la mudanza tengo mucho lío, quizá la siguiente. Or: ¿Estas muy liada? ¿Nos vemos esta tarde?
(=/ from liarse o estar liado con alguien)

Siempre disfruto tus mensajes muchísimo, pero entiendo perfectamente que estás ocupada con mil cosas>>aunque entiendo (que no escribas –subjuntivo) muy a menudo) porque estás ocupada con mil cosas/ porque sé que estás muy ocupada
si tomas el tiempo en contestar>si te tomas tu tiempo ((para contestar))
¡Yo también ME he tomado MI tiempo! / yo también he tardado mucho ((en contestar))

Muchas gracias, Karla; yo también me lo paso muy bien, me lo paso pipa/me lo paso pirata (muy familiar e informal, es más bien una expresión referida a los niños, se usa en plan guasa (=broma)(estar de guasa/hablar en broma, es una guasa/broma) con tus posts.
Es la única vez / es la única ocasión
que escribo en español / que tengo para practicar mi español or escribir en español
Me encantaba las fotos que me mandaste< me encantaron (si hace mucho) /me han encantado (hace menos tiempo)
Wow> Uau (this is what we do write in comics) it would really make the difference to write it like we usually do in Spanish
Tengo que regresar a España un día porque hay mucho más que ver y experimentar> ¡Tengo que volver (regresar es correcto, pero da más la idea de regresar al sitio dónde has vivido o has nacido, como de volver a los orígenes, con un arraigo más fuerte) a España ALGÚN día porque hay mucho que ver/queda mucho por ver ((y vivir))

Todo pasó bien> todo fue bien; no paso nada fuera de lo normal/ de lo esperado
Siempre es difícil decir “adiós”/ se hace difícil irse de un lugar donde te has sentido a gusto
nunca se sabe si vamos a vernos de nuevo>si volveremos a vernos
Esta vez tenía una relación estrecha con la mamá de la familia>> está vez/en esta ocasión he tenido una relación especialmente estrecha or sentida con...
A ella le gustaba platicar (aquí siempre decimos hablar o charlar, me encantan la expresión)
Espero verla otra vez, pero en realidad sería difícil>> (aunque) realmente es difícil/aunque es bastante improbable (es harto difícil (se usa sólo en literatura) Pero nunca se sabe, ¿verdad?< try not to overuse “pero”, take also into account that it introduces an opposite sense/sentence (conjunción adversativa) http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pero (tercera acepción)

Pero la gente es maja> es maravillosa /hay (muy) buena gente; maja aquí se me hace un poco raro, no sé por qué (¿manías?)
y la tierra verde> y la tierra tan verde/esa tierra tan verde (tan intensifica el color, porque si es verde sin más, a secas, tampoco es tan extraordinario ¿no? Y es realmente muy verde, ¿no?
En la tarde/noche> por la tarde-noche /cuando anochece (se va la luz) o atardece (antes, empieza a haber una luz mas débil, pero aún no se está yendo)
los niños caminaban en las calles>los niños salen a la calle
disfrazados como fantasmas>es disfrazarse de algo (de fantasma, de monstruo, de princesa..-en singular-)
disfrazado como un robot de Star Wars>disfrazado de robot de La Guerra de las Galaxias
las niñas de nuestros amigos llegaron con trajes preciosos de una jirafa y un dragón>las hijas de unos amigos vinieron disfrazadas de jirafa y de dragón / de jirafa y dragón respectivamente con unos trajes/(disfraces) preciosos
Desde aproximadamente las 6 (cuando ya se está haciendo de noche aquí) los niños han estado tocando el timbre> A las 6, cuando empieza a anochecer/que ya está anocheciendo, empiezan a venir niños/vienen niños llamando a la puerta/hay niños tocando el timbre
Cuando abramos la puerta>cuando abrimos la puerta
"Trick or Treat!"> truco o trato
Anoche habíamos unos muy pequeños, de 18 meces o 2 años> anoche hubo/vinieros dos muy pequeños, como de año y medio y dos años
¡Preciosos!/¡una monada!/¡Qué ricos/monos! (como para comérselo de mono)
Uno se vestía como una calabazita> Uno (de ellos) iba vestido de calabazita (¡Qué mono! ¿No harías fotos?)

Anoche todos poníamos los relojes atrás una hora> atrasamos los relojes una hora. Sí aquí también lo hacemos y ahora anochece a las 6 más o menos
En la mañana> por la mañana
todos disfrutabamos una hora extra de dormir>tuvimos una hora más de sueño
desde ahora va a ser más sol cuando nos despertemos> A PARTIR DE ahora va a ser más de día cuando nos levantemos
se va a oscurecer> va a oscurecer/se va a hacer de noche
Todos tenemos que acostumbrarnos a regresar a casa cada día en la oscuridad y frio> Tenemos que acostumbrarnos a volver a casa de noche y con frío (yo también lo odio y me sienta fatal/me sienta como un tiro:))
no es tan mal> no está tan mal/no es tan malo

By “I reached to submit the six subjects from Ph.D.”> I wanted to say: firstly, I was glad about the factof just submiting my work on all the subjects (I didn´t know if I wasn´t going to have time enough for one of them) and yes, afterwards, I was waiting eagerly for my grades (I dindn´t know the expression either) how could I say that?

:) Fito: diminutive from Adolfo>Adolfito>Fito
Fitipaldis> pun, I think, because it sounds similar and there´s an additional meaning for it (that is not in the dictionary, nevertheless); Fittipaldi was the name of a driver of car races (I´ve checked it: http://es.wikipedia.org/wiki/Emerson_Fittipaldi) y por extensión,un fitipaldi es alguien que hace las cosas “deprisa”.

Carlos Ruiz Zafon> Zafón; Indeed I have! YES!! I read it 2 or 3 years ago, I think. It´s great! I won´t say any more words because I just don´t want to condition you, but fill me in, and we´ll exchange opinions. Of course, please, ask me anything you need. It´s a bit thrilling, did you know? ^^ (= raising my eyebrushes)

I want you to try to this if you have the chance to do it: http://www.youtube.com/watch?v=wczF7XYSVYQ&feature=channel
I ´ve discovered it just a few days and it feels very simple but I like it! What does she mean by I´m feeling blue (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=blue) I´ve found that at wordreference; does it mean ¿triste? Or is it ¿verde? And the song it´s not so naive as I thought ¿?

but now it’s going to get back to normal> I like that very much; I enjoy it very much when you tell things like that.

Joaquin> Do you wrtite it Joaquín ou Joaquin?

Well, girl, fill me in please when yo get a chance, I´ll be looking forward to hearing from you!( I love both expressions)
Take care and stay warm :)
Big hug, Palmira

Feliz Año Nuevo, Palmira!

Feliz Año Nuevo, Palmira! ¿Qué tal? Gracias por dejarme tardar tanto en contestar! Oy, las navidades siempre son llenas de muchas actividades con familia y amigos, no?

Espero que te sientas bien y que hayas mejorado completamente! Y también que tu madre haya mejorado! Qué pena que ella ha estado enferma otra vez. Me alegro mucho que su tratamiento vaya bien.

Qué interesante, lo de tu hermana. No sabe nada de agronomía… que hacen los agrónomos? Las dos tenéis careras interesantes.

¿Qué hicieron para celebrar las navidades y la noche vieja? Lo que me gusta mucho de las navidades es ver a mucha gente, familia y amigos. Vemos películas y juegos de futbol americano, cenamos en restaurantes, etc. Vinieron mi hermanita y su hijo Joaquin (si, se escribe sin acento porque nadie aquí sabe usar acento, pero sé que en español es incorrecto!). El está hablando y entendiendo muchísimo! It’s very cute. (Lo que el hace es… mono? lindo? I’m trying to say that his behavior is cute, and he is cute too.) Desafortunadamente (is there a shorter word for this?!), durante su visita de una semana, hubo mucho frio, viento y nieve, asi que fue difícil salir o jugar afuera. At times we had “cabin fever” which is what we call it when we stay inside too long and really, really want to leave the house but can’t because of the weather, or illness, or whatever. (Wordreference.com says there is no good translation for “cabin fever,” but one person translates it like this: claustrofóbico ocasionado por el encierro prolongado.) Pero lo pasamos muy bien y el 1 de enero cuando tenían que regresar a su ciudad, Scott y yo no queríamos que se fueron.

Scott y yo decidimos casarnos legalmente este año (a lo mejor en noviembre) y cuando hablamos con familia y amigos de esto, todos estaban muy contentos y emocionados (excited). La gente americana es bastante tradicional y todos estaban esperando que nos casaramos! No vamos a hacer una ceremonia formal, solamente unos anillos y unas firmas (con nuestras hermanas como testigos) y una luna de miel y ya. Y el beneficio más grande para mi va a ser que ahora tengo una palabra que describe nuestra relación! Será más fácil describirle como mi esposo en vez de mi pareja o novio o media naranja o lo que sea!

Aquí en mi estado no se necesita una ceremonia ni un cura ni un juez para casarse. Una pareja solamente tiene que firmar un papel con dos testigos. ¿Qué se requiera en España? En otros estados de EEUU se requiera que un juez o cura lo firma además de los novios. Unos estados requieran pruebas de sangre o otras cosas, pero no el nuestro. Es bastante facil casarse.

Cambiando de tercio… conoces “Facebook?” (Por si acaso: Es un sitio de web donde la gente puede conectar fácilmente entre si, ver fotos y cambiar mensajes.) Se usa en España, o algo parecido? Aquí es bastante común. Tengo una pagina de Facebook y durante los últimos dos años, me han conectado mucha gente de mi niñez y mis años en la universidad, incluso mi mejor amiga de la universidad. We had lost touch with each other, and I didn’t know where she lived or what her married name was. One day she contacted me through Facebook, and it was so wonderful! Now we are back in touch and it is wonderful. I’ve found several other long lost friends that way. Perdoname, que floja, usando ingles!

¿Conoces Gijón en el norte de España? Una vez me dijiste que habías visitado el norte de España pero no me acuerdo de los nombres de los pueblos que visitaste. Bueno, a veces escucho a una pareja de España hablando de varias cosas de lengua o cultura (en los “podcasts” en iTunes), y recientemente dijeron que iban a mudarse a Gijón. Solo quería saber si la conoces y qué piensas de ese lugar?

Here are some corrections for you:

you’ll be there to read my posts despite I take a lot of time to write to you…
you’ll be there to read my posts despite the fact that I take a lot of time… “Despite the fact that…” is a pretty common phrase here. You can also say “In spite of the fact that…”

I hope it won’t make me being even more late!
I hope it won’t make me even more late!

I’m not taking classes from PhD anymore
I’m not taking PhD classes anymore

I don’t want to prepare the Advanced level exam
We don’t use “prepare an exam” if it’s a student talking. A student would say “to take,” as in “I don’t want to take the Advanced level exam.” As a teacher though, I would say that I have to prepare an exam, which means I’m creating it so that my students can take it. I also use the phrase “to prepare lectures” a lot, because I spend so much of my work life preparing for the next presentation. We teachers usually shorten it to “prep a lecture.” Almost every day of the school year I can be found prepping lectures!

We very commonly say “thank God!” rather than “thanks to god.” In a church you might hear someone say “thanks be to God” but that is very formal.

Let’s put our fingers crossed!
Let’s cross our fingers! This is a common phrase. In fact, today I said to someone, “Cross your fingers for me!” because I was looking for a document on my computer that I couldn’t find, and I really needed it.

My PhD tutor is very encouraging and has proposed us submitting a paper
That sounds ok I guess, but another common way to say it that sounds more natural to me would be: My PhD tutor is very encouraging and has proposed that we submit a paper. It’s really common to say someone suggested that… She suggested that I call her after dinner, or I suggested that he talk to his roommate about it. By the way, I think it’s great that your tutor has suggested that you submit a paper together for an international conference! That’s a good question about how to direct your research. In my field, we encourage students to read a lot of what other people have done, because when you do that you start asking critical questions, and it’s from those critical questions that you start coming up with your own unique ideas for how to approach a problem. I imagine your field it a lot different than psychology, but the research process might be similar in the sense that we both need to start with a question, investigate what others have already said about it, think critically about what’s already been said and done, and then come up with new hypotheses to investigate our questions. So I guess my advice would be to really read what many other people have said and done in your field, and that will lead you to new questions to investigate. Of course it always helps a lot to find other people with similar interests and work together. It’s hard to work on big projects alone.

She’s waiting for her destination to incorporate there.
Do you mean that she’s waiting to move there? Maybe she’s waiting for them to make her job official and then she’ll move there? I looked on the map link and saw where Cuenca is, and read a bit about it. I really love reading about places in Spain. There is so much interesting history there. I hope you can visit each other often!

You asked how to say “I was waiting eagerly for my grades” but that is perfect just like it is.

raising my eyebrushes
raising my eyebrows

I watched the youtube video that you recommended called The Two: I’m 22. In it she says she’s feeling blue, and you’re right, it means she’s feeling sad. “Feeling blue” usually means just feeling somewhat sad, but it’s not as strong as when someone says they’re “depressed.” If a psychologist says someone is “clinically depressed” or experiencing “major depression,” they are probably not eating or sleeping normally, and their functioning isn’t normal. For example, they might not be able to get out of bed, or to go to work or school. But if we say someone is feeling blue, it’s milder. They are probably functioning, but they just feel sad. Another way to say feeling blue is to say feeling down. For example, she didn’t want to go out with her friends because she was feeling kind of down that night. One more thing I can tell you about this phrase is that after women give birth, it is rather common for them to experience what we call “the baby blues.” This refers to the adjustment period after giving birth, when women sometime experience a period of sadness and stress. But if a woman is having a very hard time adjusting, and perhaps she can’t function (can’t take care of the baby properly and is feeling depressed), we call that post-partum depression.

I always like to exaggerate a bit so as to ridiculize me a bit and have a laugh…
so as to make fun of myself a bit and have a laugh

Gracias por enseñarme “pupas!” Great word!

It’s been fun writing to you, as always. I’m glad you always forgive me when I take a long time to respond, and of course I will always forgive you too, so take as much time as you need! Stay healthy, and Happy New Year to you and your family!
Con cariño, Karla

Hi Karla! Here I am again!

Hi Karla! Here I am again! It´s been really long! sorry!

Hey! First of all, some suggestions:
por dejarme tardar tanto en contestar>also, porque no te importe que tarde en escribir
Oy>> ¡Ay! (¿isn't it?)
las navidades siempre son llenas>>están llenas
Qué pena que ella ha estado enferma otra vez>>que haya (subj) estado
No sabe nada de agronomía> no sé (ella sí…!!)
que hacen los agrónomos? Pues…hay muchas ramas desde control y producción vegetal o animal a proyectos de naves de ganado o de riego (viñedos, etc), plagas y enfermedades, gestión de ayudas a plantaciones de determinados cultivos, maquinaria agrícola (tractores, cosechadoras…) Mi hermana está en control de productos vegetales (que cumplan los requisitos para ser comercializados o exportados) A mi me gusta mucho su ámbito de trabajo (pero no quería ser una copiona y al final me decidí por otra cosa –es que no tenía claro qué estudiar porque me gustaban varias cosas muy diferentes ¡como biología y bellas artes!)
careras>carreras (profesionales..)
¿Qué hicieron (=ustedes) para celebrar…> en España, qué hicisteis (=vosotros, tú y tu familia)
…, no?> típicamente .., ¿no? o ¿verdad?; también puedes utilizar: ¿no es cierto? ¿no crees? y si estás muy segura ¿a que sí?
Lo que me gusta mucho de las navidades es ver a mucha gente, familia y amigos>>es correcto pero yo diría lo que me gusta es poder ver/ver a todo el mundo (se entiende a todo el mundo cercano a ti, que quieres, con los que tienes/sueles tener contacto)
(si, se escribe sin acento> sí (si sin TILDE introduce un condicional, acento es stress, donde está la fuerza)
El está hablando y entendiendo muchísimo!>> Ya habla y entiende muy bien (aquí el gerundio me sonaría bien si fuera justo en este momento, pero es un conocimiento o destreza que ya no va a perder, así q mejor en presente, da matiz más de continuidad)
It’s very cute> es (él) para comérselo/es una monada –pero esto último es un poquillo más cursi-, es un amor (también un poco cursi)
durante su visita hubo mucho frio> hizo mucho frío, but: hubo mucho viento y nieve, asi que>así que
“cabin fever” > quizás puedes decir que te falta el aire; a mi me ha pasado en el trabajo, porque me llevo la comida -no salgo a comer fuera-, entonces además de las horas de trabajo, estás ahí dentro, en el lugar de trabajo, el tiempo de la comida (12 o 13 h seguidas); con lo cual no sólo no desconectas –ni un momento, que ya es malo- sino que cuando sales te parece que respiras mucho mejor -porque el aire dentro, sin renovar, se acaba viciando y, bueno, eso, necesitas salir y que te dé el aire en la cara, aunque sea muy frío ;)
claustrofóbico> es que tienes miedo o te angustian los lugares pequeños o con mucha gente que además son cerrados, como que te sientes atrapado y piensas q si pasa algo no vas a poder salir (cabin fever lo entiendo más una sensación puntual, a la gente que tiene claustrofobia le ocurre siempre en esas situaciones)
Pero lo pasamos muy bien y el 1 de enero cuando tenían> TUVIERON que regresar a su ciudad, Scott y yo no queríamos que se fueron> QUE SE FUERAN o, cuando se tuvieron que marchar nos dio mucha pena

¡ENHORABUENA a los dos!
cuando hablamos con LA familia y amigos de esto, todos estaban>SE PUSIERON muy contentos y emocionados (e ilusionados)
La gente americana> ok, also los americanos o la sociedad americana
todos estaban esperando que nos casaramos! >>en realidad todos esperaban que nos casáramos
yo pienso que es práctico y simbólico a la vez; aunque se llegue a un punto en que la confianza y el estar a gusto con esa persona no precisen ninguna prueba más de que son así y están ahí, siempre casándote tienes una cobertura legal, para si pasa cualquier cosa no tengas q quedarte fuera en urgencias por no ser la esposa o el esposo (hay veces q sólo te dejan pasar a ver al enfermo si no lo eres) o mil cosas y además es una manera de reiterar esa cosa especial que sientes. Y bueno, luego te dan unos días de vacaciones que siempre vienen bien para hacer un paréntesis en la vorágine de la vida y en la, a veces, empobrecedora rutina. ¡Uy! ¡Que me pongo en plan filosófico con el tema!
En España, si la ceremonia es religiosa, se necesita un cura, y si es civil, puede ser en el juzgado o en un ayuntamiento (tiene que haber un acta donde firmáis junto con los testigos y un juez o el alcalde o alguien que represente a la autoridad pública, un cargo público que lo corrobore)
He oído hablar mucho de “Facebook sí, pero no tengo cuenta, a menos por el momento
Tengo una pagina de Facebook
Perdoname, que floja, usando ingles!> perdóname, qué floja…Nada de eso, I like it very much when you provide examples of situations, conversations... in English!!

He estado sólo en Oviedo, que no da al mar (es la capital de Asturias), Gijón tiene mar y puerto y creo que es una ciudad estupenda, también, he oído que se vive bien y es agradable, deben haber invertido bastante en cuidar al ciudad porque antes había más zona industrial y al ir a menos se suele invertir en turismo; están muy cerca una de la otra y son ambas las mayores y más importantes de Asturias. ¡Es una de las ciudades que está más arriba en mi lista para visitar!

Aabout the paper for the conference, do you remember? the one youu helped me with! The abstract has been accepted and we have sent the temptative paper, I’ m very excited about it (the Conference is held in the middle of May in Bilbao)!! I´ll let you know how this evolves!! And if you would like, to have a look, of course!
In my field, we encourage students to read a lot of what other people have done> here they say “el estado del arte” (el estado de la cuestión, hasta dónde se ha llegado hata ahora, el punto de partida de tu trabajo, como otra aportación a un todo)
It’s very clarifying how you starts fronm a simple question to a tesis! It’s logical but it is very important to follow each step with eneough tome and work or you’ll easily lose your way, your objective! It’s great you have Phd students! Thank you very much!

She’s waiting for her destination to incorporate there.
Do you mean that she’s waiting to move there? Maybe she’s waiting for them to make her job official and then she’ll move there? Yes that it. I think i didn’t explain it very correctly, how could I say it other way?

Thanks for feeling blue! I felt really curious about it.

Well, as I told you I'm working now, al last! It was a friend which I know from several courses who told me about the job. She had been collaborating with an architect from time to time. I work as a freelance (autónomo) and even if I mainly draw with the computer programme used in architecture (autocad) (not desing or check many things) it had been very, very important for myself. I was becoming a bit negative about the issue of jobhunting because I see no possibilities despite all the courses and anything ¿everything?. Well, then, this friend had collaborated temporarily but in a paréntesis of non working stuff (que no había trabajo) she found another thing and she was not available anymore. So, she recommended me. The place is comfortable (cabin fever due only to the amount of hours!) and she is too. However stress situations are not comfortable to anybody. She is a freelance architect, also, and I find it interesting to develop a project of a high school or a single familiy house. The deadline for the first assingment? (job) was very short and it was reallly intensive. I was exhausted (I needed just a more balance rythm!) that’s why my hand began to hurt, because of so much mouse! It is needed to draw with the computer, in fact you look like a robot because you only move the arme from the elbow to the forefinger. Anyway. Today I have began the third collaboration and ...I feel good! It’s is so rewarding! It’s such an opportunity!

And finally the cherry (guinda, en mi pastel, la cosa que culmina algo bueno, poniendo un remate aún mejor) in my cake. It´s somebody I’ve just met, he´s French (but speaks Spanish very well) and we get along well, in fact, we feel closer as we spend more time together. It’s still in the beginning but I hope we share many, many things together. It’s very special when you became accomplice (¿does this make sense?). It fullfils you inside, you lose all sense of time (correct?) and all that! Great! Bitter-sweet sometimes, yes, but great!

Well, Karla. I really, really miss your news, but, as always tak eyour time. I’ll be waiting eagerly!
Stay warm you both and yours (=family, friends?)!

Big, big hugh and kiss; Palmira

Hi Palmira! How are you?

Hi Palmira! How are you? I’m going to write a very short message tonight and then soon I will write a lot more. The reason that I don’t have much time to write is because I’m finishing up my work at school and packing for my trip to Spain! After much thought, I decided to spend a month studying in Granada. It was a hard decision this year because there are so many places I want to go, but I’m very happy to have chosen Granada because I’ve never been to southern Spain. A couple of my friends told me that they had really loved it there. Someday I will go to Madrid and hopefully get to meet you! But this summer I decided it was time to see a little bit of Andalucia. Anyway, I have a lot to do before I go but hopefully while I’m there I’ll find an internet café and reply to your previous blog and tell you all about my trip. I hope you get to go to Bilbao in May! And I hope everything is going well with el hombre frances, and your work. I will write again soon and tell you how my trip is going. I can't believe I'll be in Spain in a week! It doesn't seem real, but I'm excited. Take care, Karla

Hi KARLA! You say you´ll be

Hi KARLA! You say you´ll be in Spain in a week, so you are NOW!!

In Granada, wow, that´s wonderful! But tell me, how long are you staying? It´s damn difficult to meet each other, specially because you'll be probably really busy. However, I´m not working these days, so ¿maybe?
Anyway, let me now how do you find everything there, apart from a beautiful atmosphere (are you having the chance to visit La Alhambra y el Generalife, aren´t you?) It's a really good time to visit the city, not very hot, really nice. I hope you enjoy it a lot!! Don´t give up the accent, you'll manage it in a few days!

Take care, Karla! what a exciting trip!

Palmira

Estoy en Granada! Hola

Estoy en Granada!
Hola Palmira! First of all, I am VERY sorry that I didn´t write to you sooner! I thought about trying to go to Madrid to see you or seeing if we could meet somewhere, but it just didn´t work out this time. The time has flown and even though it sounds strange, I´ve been pretty busy. Hopefully it will work out for us to meet one day, in Spain or in the U.S.! I really want to meet you. I hope you understand. Actually I didn´t remember to check this blog until this week, and my friends were already here. They´ve been in France and came down for a visit, and this morning they left to go back to France. I leave for home on Monday, and I can´t believe it - the month went too fast. I will tell you all about my trip soon, but for now: Me encanta Granada! Es maravillosa! Vivo con una familia muy maja y las profesoras son buenas. La alhambra es sumamente interesante. Me gusta la comida tambien y creo que he cogido una libras :) Ha sido un viaje especial. Pues nada, voy a escribirte con mas detalles pronto! Gracias por tu paciencia!

Take care and I´ll write again soon to tell you about everything! Un abrazo, Karla

¡Hola Guapa! ¿Qué tal,

¡Hola Guapa! ¿Qué tal, Palmira?

He tardado tanto tiempo otra vez y espero que me puedas perdonar. Ha sido un semestre de muchísimo trabajo y he estado agobiada a veces, pero no debería haber tardado tanto en responderte.

Ahora estamos de vacaciones para el Día de Acción de Gracias (hoy!) y para casarnos! La universidad no tiene clases durante toda la semana. Estamos en el estado de Nuevo México, en pueblos que se llaman Santa Fe y Taos. Aquí hay una mezcla de culturas, sobre todo la cultura mexicana y la cultura de los indígenas americanas. La comida y la arquitectura y la música y todo tiene la influencia fuerte de esas dos culturas. Hay muchísimas casas hechas de adobe. Es un centro de arte muy importante del suroeste de EEUU y hay museos por todas partes. Cerca de aquí hay un pueblito de indígenas americanas que han inhabitado el mismo pueblo desde hace mil años. Además de ver los lugares turísticos, estamos relajándonos, viendo películas y leyendo. Cuando vamos de vacaciones tenemos el costumbre de leer un libro juntos – normalmente leo en voz alta mientras él conduce y cada noche antes de dormirnos. Hace mucho frio aquí (ahora mismo es -13 C) pero tenemos un cuarto muy acogedor con un jacuzzi dentro de la habitación y por eso, da igual el frio de afuera.

El lunes vamos a intercambiar los votos de matrimonio y las alianzas, y ya! Vamos a estar casados! Es fácil casarnos aquí – ni siquiera necesitamos testigos. En unos estados si, necesitas testigos y un profesional (cura o juez, etc.) pero en mi estado los novios pueden santificar sus propios votos. Para que sepas, nosotros no estamos haciéndolo en una manera común! De hecho, la mayoría de los novios de cualquier edad suelen tener una boda en una iglesia o afuera con las familias y amigos. Nosotros somos más tímidos en este sentido y no queríamos algo tan público. Para nosotros es perfecto hacerlo sin que nadie nos mire, y luego vamos a celebrar con familia durante las navidades. Hoy en este Día de Acción de Gracias me siento muy agradecida por todo! Estamos muy felices y afortunados.

He disfrutado muchísimo tu último mensaje y los enlaces! ¡Gracias! Me alegro mucho que hayas podido viajar a Francia, y que hayas visto tantos lugares interesantes. Con los enlaces que mandaste, hice mi propio recorrido desde el sofá! Me he encantado poder ver tu viaje con mis propios ojos. (No he podido ver los de .rar pero puedo ver los jpg. No solemos usar .rar y ni sé qué es, pero y leído que se usa más en otras partes.) Francia es increíble! Mont Sant Michel me parece sumamente bonito. Después de ver los fotos tengo aun más ganas de visitar a Francia y quizás estudiar francés. Es muy bonita! Tengo un amigo de Suiza que habla francés, y me encanta cuando le oigo decir algo en francés! Siempre le ruego que me hable en francés porque es como escuchar música bonita. El país también me parece bonito y lleno de historia. Dijiste que cuando fuiste a Granada, imaginabas la historia y todo que había pasado allá. Yo también lo hago cuando viajo! Me gusta estar en lugares que tienen historias tan largas e interesantes. No puedo imaginar vivir en Europa donde hay tanta historia por todas partes!

How is the job hunting going? Are you having any luck with that? I hope you find a job that suits you perfectly, and that you don’t have to wait too long to find it! It sounds like you keep finding interesting things to do with your time, which is great.

I know what you mean about how you like to hear the way I phrase things in English, because I feel the same way when I read how you phrase things in Spanish. It just seems so natural, the way you say everything in Spanish! I love it!

I wanted to tell you about our new building at work. It’s a LEED certified building, and I’m sure you understand what that means much better than I do! It took about a year and a half for them to build it, and they finished in July so we got to move in before the semester started in August. The offices are all climate-controlled, so I don’t have any control over the temperature in my office like I did in the old building where each office had its own thermostat. In the new one, they keep the temperature steady throughout the entire building. There is a lot of natural lighting, which is wonderful. There is a big atrium in the middle, so all of the offices on the 2nd, 3rd, and 4th floors have windows that look out onto the atrium, and we can see into each other’s offices (the ones directly across). My office is on the second floor. When I’m sitting at my desk, I can look out and see my friend Ben working at his desk because he’s in the office directly across the atrium from me. At first it was kind of distracting to be able to see into people’s offices like that (and have them see into mine), but I got used to it pretty quickly. In my old office, no one could see in, so I could close my door if I needed to change my clothes or take a nap or put on deodorant (!!) or whatever I needed to do, in private! Now I have to be careful about what I do, because someone could be watching! The lights are controlled too, so they automatically go off if I step out of my office for a few minutes. When I turn on my lamp, the overhead light automatically dims. They also put showers in the building to encourage us to ride our bikes to work. I still live too far away to bike to work, but some people are doing it. They also put special parking spaces right by the building that only people with certain energy efficient cars can use. Even though I have a small car, it’s not on the list of special energy efficient cars. Anyway, I do like the new building!

Here are a few comments and corrections for you (the corrections are underneath):

…my impressions from Granada: …my impressions of Granada

You asked if it would sound pejorative to say “used in Moorish times.” No, it sounds find to me. I had never heard of the Moors until I started studying Spanish, so people don’t really use that term much and I doubt if the average American would know who the “Moors” were, but Spanish students or Historians would know. I think “Moorish times” sounds fine.

…you should remember it to me: you should remind me

(I can’t wait to go to La Feria del Libro with you! That would be awesome!!)

It’s fun to see you use British expressions from time to time. For example, you said, “We were all mad about the team playing in the final…” which is an expression I really like, but only the Brits here say “mad.” Here we would say: We were all so excited about the team playing in the final!

I wonder if your English teachers there are more likely to use the past participle, like the Spaniards (compared to Mexicans and Guatemalans)? Thanks for reminding me that if I’m talking about something that happened recently, I should use the participle in Spain-Spanish. In México and Guatemala they use the preterite much more. I don’t think we use the past participle as much here as they do in the UK, but I’m not sure. For example, you said, “I have enjoyed very much seeing you and Scott with the T-shirt of La Roja…” Here it would be more common to say, “I really enjoyed seeing you and Scott…” And later when you talked about your trip, you said, “The first week we’ve been at my friend’s grandmother’s place” and “We’ve visited so many places” but here we would say “The first week we went to my friend’s grandmother’s place” and “we visited…” because they are actions that are completely finished. But I wonder if you’re doing it because that’s how your British teachers taught you to do it?

I almost always like elder people: I almost always like elderly people

I always find very interesting you telling me about customs: I always find it very interesting when you tell me about customs

combinating: combining chocolate and graham crackers

That sounds really candy!: That sounds like candy! or That sounds really sweet!

It’s amazing hearing from your aunt and uncle 70th wedding anniversary: It’s amazing to hear about your aunt and uncle’s 70th wedding anniversary

…things are more in the air for me know: things are more up in the air for me now

…also some fotographs of we both so as to you can see us: also some photographs of us both so you can see us (Unfortunately, those were the ones I couldn’t open. If you can send one of the two of you in jpg, I’d love to see it!!)

Once again I apologize for taking so long to write back! My new year’s resolution for 2011 will be to write back more quickly. I know I’ve said that before, but this time I really mean it! (jajaja – vamos a ver!) It’s always so much fun to read your posts and to hear about your life. I can’t wait to hear how everything is going for you these days! Take care, Palmira!
Besitos,
Karla

Hola, puedo entrar en el

Hola, puedo entrar en el grupo? Hahaha estoy en Costa Rica actualmente, soy originaria de México. Pero estoy con muchas ganas de aprender ingles. Si me puedo incluir en su grupo les agradeceria me lo hicieran saber.

Saludos

Hi Palmira, Finally, I have

Hi Palmira,
Finally, I have time to write again! Things have been so unbelievably busy in the last month that I’m not really sure where the time has gone. It’s not necessary to apologize for your delay in writing because I do the same thing! You’re right, we both continue to enjoy it even if we don’t write very often, which is fine.

I’m sorry the job hunting has been so horrible! Today on the radio I heard that there were some protests in Madrid because of the high unemployment rate. I hope you get a wonderful “beca” to study somewhere in Europe. That sounds fantastic to me. I wish we had opportunities like that, but it’s not very common here. People do study abroad a lot, but it’s very expensive. I think there are such opportunities for people that are very specialized and have expertise in some area, but we don’t really have those types of becas like you do in Europe. It just sounds wonderful to me.

German! I’ve heard that it’s a difficult language to study. Is that true, from your perspective? But since my Dad’s side of the family comes from Germany, I’ve always thought it would be a really interesting challenge. In our family history records we have the name of the place where his family came from to come to the U.S., and I’ve always wanted to go there. Apparently my ancestors ran a mill for grinding grains. It’s still there I believe. But I think that if I were going to study another language besides Spanish, I’d probably try either Italian or French, since I hear that it’s easier to learn Italian if you know some Spanish (have you studied Italian?) and French is just so beautiful that it makes me happy just to hear someone speak it. I have a friend from Switzerland – I think I told you about him before - he is bilingual in French and English. I love hearing him speak French! I don’t know anyone else that speaks French except for one French teacher at my university.

Wow, Portuguese and Chinese too! Amazing! Have you thought about being a language teacher? You will know so many languages that eventually you can go all over the world and speak to anybody. When we talk about written Chinese, we call them “Chinese characters” (for example, “I want to learn to write Chinese characters”). When I lived in Japan for a year (1988-89), I studied Japanese characters. They have a couple of their own alphabets that correspond to the sounds of words (hiragana and katakana), and then they also use Chinese characters (in Japan they’re called kanji). It was very hard! By the end of the year I was able to converse in Japanese but not very well, and I could only read hiragana and katakana and recognize a few characters. My Japanese progressed very slowly because I was there as an English teacher so everyone wanted to speak English with me all the time, and my job was to speak English all day. If I ever go back, I will spend more time studying Japanese. I have a friend that lives in Tokyo so I’ve been wanting to go there to see her. By the way, she and her family were safe during the earthquakes, but she said everyone there is living with chronic low-grade stress now. What a terrible disaster. Do you know anyone in Japan? Anyway, Japan is such a beautiful country and I had such an amazing year there. I think you should consider adding Japanese to your list of languages to learn! It has the same sounds as Spanish so Spanish-speakers do really well with it.

Ahora estas terminando tus estudios e investigaciones? Y el doctorado? ¡Felicidades! Que esfuerzo, ¿no? Si, me gustaría leer tu artículo sobre Open Buildings. ¡Me parece interesante! No sé nada de eso.

Scott y yo hemos empezado a recibir un “paquete de programación español” en la tele. Ahora tenemos 20 o 30 canales en español (además de lo normal en ingles). It’s so cool! La mayoría de los canales son de Latinoamerica, como Mexico, la Republica Dominicana, Argentina, Venezuela, etc. pero recibimos unos de España, como TVE y otro que no me acuerdo cómo se llama. Tengo dos programas favoritos. Uno se llama “Españoles en el Mundo” y el otro se llama “Destino España.” ¿Los conoces? ¡Son muy interesantes! Cuando tenga un momentito libre, voy a escoger uno de esos programas. Sigo con mis dificultades en español. Una es entender a los nativos. Es curioso… hay personas que entiendo perfectamente bien, y otros que casi no puedo entender para nada. Tipicamente son las mujeres que entiendo mejor que los hombres, pero no siempre. Depende de cómo la persona articula. Si murmulla, es un desastre para mi. ¡Pero esos programas son tan divertidos! Me gusta aprender de las varias partes de España y del mundo.

Me gusta cuando me enseñas algo de la gastronomía - es interesante. Nunca he oído de los “smartbox." ¡Me parece perfecto! Aquí la gente puede ser un poco loca sobre el tema de los regalos. Me encanta la cultura de dar regalos a los queridos, pero muchas veces son cosas inútiles y últimamente van a los “landfills” (tiraderos o vertederos, creo). Alguien me dijo una vez que debemos dar regalos consumibles para evitar tener más cosas inútiles en el sótano (porque aquí solemos poner las cosas que no estamos usando en el sótano donde se quedan años y años, y de pronto tenemos montañas de cosas no usadas). Ella dice que es mejor dar comida o bebidas, o regalos de tiempo como actividades que podemos hacer juntos, y me gustó mucho esa idea. ¡Asi que tu regalo de Smartbox era perfecto! Hablando de regalos, hoy iba a ir de compras para tres jovenes (nuestra sobrina y los gemelos de mi amiga) que están graduándose del instituto este fin de semana, pero hemos decidido darles dinero para que puedan escoger sus propios regalos. Me alegra no tener que ir de compras! ¡Yey! ¡A mi no me gusta ir de compras excepto para comprar libros!

Pronto voy a Iowa otra vez a visitar a mi padre. Tengo ganas de verlo, y de estar en la tranquilidad de su parte del país con las granjas tan bonitas, los campos verdes, y el ritmo de vida mucho mas lento.

Este verano por primera vez estoy dando una clase en línea. Hemos empezado esta semana y lo mejor es que puedo visitar a mi padre o ir a cualquier sitio porque no tengo que estar en clase. Pero todavía no sé si me gusta este tipo de clase… todavía no sé. Es extraño no poder conocer a mis alumnos, ni hablar con ellos sobre la materia. Hay tantas cosas interesantes en psicología y ahora he dado cuenta de cuanto me gusta hablar sobre los temas con mis estudiantes. En linéa, estan estudiando independientemente, y todavía no estoy acostumbrada de hacerlo de esta manera. ¡A ver!

Gracias por los enlaces a la música! Si, entiendo que dices… no es el tipo de música más popular, pero nos hemos gustado escuchar unas canciones.

¡Tus correcciones me ayudan muchísimo! Gracias. Un día (siempre “un día," ¿no?) voy a leer todos tus correcciones desde el principio, porque temo que haya hecho los mismos errores muchas veces. ¡Debo estudiar tus sugerencias!

Here are a few corrections for you:

Hei Karla!
Hey Karla!

Each time I do write to you I think next time it can't take me so long, but afterwards I always beat it.
Each time I write to you I think the next time won’t take me so long, but the next time is even worse.

I will try to make a summary of what´s been going on since last time, ok?
I will try to give you a summary of what’s been going on since last time, ok?

in crisis times it’s needed to study more and fullfill education
in times of crisis it’s necessary to study more and get an education

working abroad appeared to be a good chance for the future
working abroad appeared to be a good possibility for the future (or a good option for the future, depending on what you mean to say)

Have I told you before about the public shools of languages in Spain, haven’t I? The quality is very good, (4 hous per week) and it’s really cheap.
Have I told you before about the public language schools in Spain? The quality is very good (4 hours per week) and they’re really cheap.

there was room in German so I entered
there was room in the German class, so I took it (or: so I decided to take it)

You said: “When I was in Pamplona looking for a postcard to send, I saw a place that should be placed undoubtely nearby.” I’m not sure what you mean by that? There was a place on a postcard that was probably near Pamplona?

normally vaults and walls have lost their color but there had it when conceived
I would say “the walls were originally colored”

to go there in the weekend but I said I will go sooner or later
I would say: to go there ON the weekend but I said I WOULD go sooner or later

I’ll tell you how does it make, you can be sure!
Do you mean to say “I’ll tell you how it goes” ?

Allergics have suffered a dramatical raise (is that correct- el número de alérgicos se ha disparado)
We don’t use the word “allergics” to refer to the group of people with allergies, so I would say “People with allergies are having a lot more symptoms” or “people with allergies are suffering more and more.” The only time I use the word “allergic” is to say that a person is allergic to ___. For example, I’m allergic to cats (which is true!) and a lot of people are allergic to weeds, etc.

there’s so much to mend
there are so many changes to make, or there’s so much to be done
(we use the word “mend” for clothing that is torn and needs to be sewn, or if someone has been injured we would say they are “on the mend” to mean they’re healing or getting better)

They also go for Scott as you told me he dances easily! :) But this is a great test because not many people -specially man- like this.
This also goes for Scott... because not many people, especially men, like this.

Usually I try to proofread this before I post it, but tonight I don’t have time so hopefully I haven't made too many mistakes! A common saying here is: “So much to do, so little time!” That’s how I’m feeling these days, but soon I’ll get to relax a bit, thankfully.

I wish you well with the job search and the language classes. Take your time writing back, and have a wonderful summer, Palmira!
Besitos,
Karla

Hi Karla! How are you? I

Hi Karla!
How are you? I apologize for not having written for so long, I hope you are still there!! ;P
I’m sorry. I’ve been going from one thing to another since we met. I would say in Spanish “voy (he ido) de oca en oca” from the board game “La Oca” (Have you ever heard about it? Is it “game of the goose”?) The thing is there is a spiral road that you must follow to finish and win. There are some squares that make you go backwards or stay a turn without playing. And finally there is the goose: falling there is equivalent to one, two or more plays. Your counter go very fast, so, some people use it when things happen enchained and you have no time to prepare for them. It is very familiar.
So, what has happened then?
The first one was the visit to Paris. Yes, that was very nice. The last day we were really tired, our feet hurt, but we saw a lot of things and we take the opportunity to go up and down in the city. I have selected some photos for you. Some are the typical ones but there are some curiosities, I hope you find them so! I attached them by email but I give you some details here, ok?
I can’t describe you the whole city because it is huge, monumental, you can take one hour to through it by metro or walk 20 minutes by the Seine, you can spend 3 hours in a queue, you can fight to see the Mona Lisa in the Louvre or enter freely in the gardens of Versailles, you can pay a lot for a tiny lunch and see 10 pictures from Toulouse Lautrec one besides another almost crowded, without leaving you time to appreciate each one and fix them somewhere in your... and all in the same place. It is crazy and wonderful at the same time.
I couldn’t imagine there would be so many visitors. We wondered if there were any Parisians left! You have to be in long, long lines to see any museum. You can see in the photograph how it is the Louvre in August! But it was funny anyway, while waiting you could hear Spanish, Italian, a few English... and some French also! Another possibility is to queue by turns: the strategy can be two remaining in the line while the others get the information about which ticket is the most interesting. You have to be realistic and think if it is too crazy to take a ticket for more than a museum in one day.
The first we saw was the Louvre Museum (http://en.wikipedia.org/wiki/Louvre) We faced the challenge of looking at the Mona Lisa for two minutes. I mean that there were so many people that three employees controlled people movement when we were paralyzed with emotion in front of that little magnificent painting. I wonder how many photos could be taken/shots? could be made in a minute. Amazing!
That evening we visited The Holy Chapel (http://es.wikipedia.org/wiki/Sainte_Chapelle) You would probably say from the pictures that all that stained glass window are amazing, and they are! But what it is most amazing is the way you enter there. After getting into a previous chapel, the low one, you go upstairs by a narrow stair. You are concentrated looking the stairs, so looking downstairs (spiral staircases are a bit treacherous!), and then, they finished and you raise your eyes...and you see hundreds of little glasses lit in different colours. When the sun shines is the most. I would say it is a really baroque effect although it is gothic.
Have you heard about this effect used for example in Italian churches? Buildings were used to shock people: apart from dramatic sculptures, plenty of gold everywhere... perspective and proportion were important: if you go through a small space and it changes suddenly into a big one that almost blind you just feel overwhelmed, insignificant. I‘m not sure if it is understandable!
Next day was the turn of The Eiffel Tower (http://es.wikipedia.org/wiki/Torre_Eiffel) You have to try by foot if you go once! Views will reward the effort of going upstairs! It is a privileged point of view. It is especially nice going there (I’m sorry to interrupt, but I’m afraid I am not sure about the difference between Especially and Specially, could you please help me? Thanks in advance!) As I was saying, I found it very nice trying to identify from the Tower all the places we have been to in the previous days, and planning from there where to go. Look! Yes I see it! What’s that with a shiny dome? Can you see Notre Dame there? Not that one, more on the right ... We have to visit that other! That was exciting and much nicer that the other time I was there in the sense that it was February and I the weather was cold, quite windy and rained! It was almost a different place, a completely different perception. I remember going up of the Tower in the evening, all dark, listening to the wind and thinking oh, my god I want to see everything but I am afraid I can blow!! In the night view was also wonderful anyway from there.
Night rounds (visits?) are so wonderful, monuments lit reflecting on the river or going under the hundreds of lights from the iron structure of the Eiffel Tower were really amazing! I enjoyed it a lot.
There is especially one thing that I cannot explain to you, you have to be there to feel tiny between so splendid buildings and avenues, to look in one direction, turn a quarter and see other magnificent view, turn again and again. Probably there in the States, you have also that way to conceive cities, so huge, superb but I can say that definitely urbanism, from the point of view of urbanism is splendid. Trees treatment (trim them as not living beings but geometrical figures) is also amazing thus you see it everywhere. Everything is very careful.
Campos Elíseos/Champs Élysées: http://en.wikipedia.org/wiki/Champs-%C3%89lys%C3%A9es
Maybe there is more information about perspective in Paris looking up Haussmann's renovation of Paris, let me know if you’re interested in it!

Very near is the Place Vendôme http://en.wikipedia.org/wiki/Place_Vend%C3%B4me full of wealthy hotels and shops.
To enjoy the river there is also the “Bateau-mouche”: http://en.wikipedia.org/wiki/Bateau_mouche
What else?
Besides the magnificent buildings that are everywhere in the city centre, there is something left that I keep last!!
We visited also Versailles. The Palace is impressive but I was particularly interested in the gardens. I have studied them in History of Gardens at the University. That is relatively related to urbanism in fact. I couldn’t spend time in the file to see the Palace and I went directly to the platform behind it. http://en.wikipedia.org/wiki/Gardens_of_Versailles They were there, huge, green perfect shapes submitted to the strait line (all the plants are cut straight as if they don´t grow or move to light, just static and controlled). How many people should work there just to look after everything looks good??
This is exactly what I wanted you to see with the photo. Up to what point can we be devoted/respectful (I don’t know how to say it) to careful and composition, so as to make impossible positions or movements? as pretending that it is made by magic? That sight of a gardener in such a complicated position was really amazing! :)
And the canal, deep just to sail a boat but enough to keep clean and remain quiet and reflect everything. Have you noticed the number of trees, mountains, bosquets, grottes...Some of the bosquets are closed for conservation because it really complicated to maintain everything ready.
The only thing I have to say against is fountains were not working :( and that is a very important component in the whole! As gardens belong to the Versailles’ people the entrance must be free, so, you had to enter the night show (with lights I think) to see them. Business is business!
I t has been really nice to go again there with my imagination; I hope you have been able to share a bit the trip with me too! I hope you have enjoyed!
Me gusto mucho veros en Madrid, I really appreciate it, it was incredible! Fue una visita muy especial (¡¡lástima que hiciera tanto calor!!) y espero que volvamos a vernos pronto, ¡muchas veces!

Finally, I have some suggestions for you:
I like the word proofread= releer, repasar. Great, thanks!
I am not sure I have understood the saying: “So much to do, so little time”. I think it can be equivalent “Quien mucho abarca poco aprieta” (= si haces muchas cosas a la vez, no les podrás dedicar tiempo suficiente para hacerlas bien-y probablemente no saldrán bien) or maybe I have had to hurry me…Could you please explain it to me?
Uno se llama “Españoles en el Mundo” y el otro se llama “Destino España.” ¿Los conoces? ¡Son muy interesantes!> claro, ¡yo también los veo!
Cuando tenga un momentito libre, voy a escoger uno de esos programas> ¿quieres decir que en cuanto tengas un rato libre vas corriendo a poner la tele para verlo? ¿Qué estás deseando tener un momento para ver alguno de esos programas?
Sigo con mis dificultades en español> ¿quieres decir que sigues teniendo dificultades para entenderlo?
Típicamente son las mujeres que entiendo mejor que los hombres> Generalmente entiendo mejor a las mujeres que a los hombres
Si murmulla> si murmura
es un desastre para mi> no me entero de nada, no pillo onda :)
aprender de las varias partes de España y del mundo.> de las distintas partes
Nunca he oído de los “smartbox."> nunca había oído hablar de las smartbox
la cultura de dar regalos a los queridos> a los/tus seres queridos (pero me suena un poco demasiado redicho (cursi), un poco serio) o a la gente que quieres o que significa mucho o que es especial para ti
dar regalos consumibles > puedes decir y entonces le di mi regalo, pero en este otro sentido siempre decimos hacer un regalo, consumible…o quizás comestible! ;)
Ella dice que es mejor dar comida o bebidas> (ella) dice que es mejor regalar comida o bebida, cosas de comer o de beber
o regalos de tiempo como actividades que podemos hacer juntos> ¿quieres decir regalos para el tiempo libre?
iba a ir de compras para tres jóvenes> yo diría para tres chicos
que están graduándose del instituto este fin de semana> el gerundio implica que algo está ocurriendo en el momento preciso en que hablas (por ejemplo: se están graduando –en este momento- y yo estoy en un atasco y no voy a poder verlo-), si es este fin de semana, diría mejor, que se gradúan este fin de semana
y de estar en la tranquilidad de su parte del país con las granjas tan bonitas>>y de disfrutar de la tranquilidad de esa parte del país, con sus granjas tan bonitas y sus verdes campos
mas lento>más lento
todavía no sé> aún no sé decirte si me gusta o no, aún no estoy segura de que me vaya a gustar
ahora ME he dado cuenta de cuánto me gusta (tiene valor exclamativo, es igual que si llevara los signos de admiración y debe llevar tilde)
en linéa> en línea (suele decirse más: “a través de internet” o “ a distancia” (viene de la enseñanza a distancia, tradicionalmente por correo postal), están estudiando independientemente>mejor: estudian por su cuenta
no tengo que estar en clase> o: ir a case
acostumbrada de hacerlo> estar acostumbrado a algo o a hacer algo… ¡A ver! Also: ¡A ver qué pasa!
..enlaces a la música! Sí porque es una afirmación es distinto de “si” que expresa una condición), entiendo que dices (o sé lo que quieres decir)
el tipo de música más popular>el tipo de música qué gusta a la gente o que la gente suele escuchar…
nos hemos gustado escuchar unas canciones>nos ha gustado escuchar (gustarse es un verbo reflexivo y gustarse a sí mismo es cuando alguien es muy creído (presuntuoso ) y se mira al espejo diciéndose lo guapo y lo maravilloso que es!) algunas canciones
Un día o algún día voy a leer o mejor debería leer… Es una buena idea, ¡¡yo también tengo que hacerlo!!
temo que haya hecho los mismos errores muchas veces> temo hacer siempre o temo haber repetido muchas veces/siempre los mismos fallos o me temo que cometo siempre los mismos errores o me temo que me equivoco (generalmente) en las mismas cosas
You said: “When I was in Pamplona looking for a postcard to send, I saw a place that should be placed undoubtely nearby.” I’m not sure what you mean by that? There was a place on a postcard that was probably near Pamplona? Yes, that exactly!
I’ll tell you how does it make, you can be sure!
Do you mean to say “I’ll tell you how it goes”? Yes! That’s right!

Take care of you, I’ll give you my best wishes soon in Christmas and tell about job, I have something but it is not very sure by now, so I’ll tell you further on, also about Open buildings and the questionnaire!

¡¡Muchos besos a los dos!! Palmira

Por fin Palmira, aquí

Por fin Palmira, aquí estoy!
Gracias por tu mensaje, recordándome del blog. He estado metido en un semestre de esos, con muchísimo trabajo. Casi cada fin de semana he pensado en escribirte! Siento mucho no haberlo hecho antes. ¡Qué horror! Quizás este año voy a poder reformarme y no tardar tanto! (Creo que lo digo cada vez - lo siento!)

Disfruté muchísimo tu mensaje! Lo he leído varias veces, aprendiendo algo de español y también, conociendo un poco de París. Gracias por las descripciones tan bonitas! Me encanta la frase que escribiste en inglés: “It has been really nice to go there again with my imagination.” !Qué bonito! Eso es lo que he hecho con tus descripciones, un viaje en la mente. Wow, la Mona Lisa en dos minutos! Tanta gente! Pero habeis hecho mucho en el viaje. Después de leer tu blog, tengo muchas ganas de visitar a Francia, pero tal vez no en agosto!

Scott y yo estamos pensando en volver a España el próximo año o dentro de dos años, y si tenemos tiempo quizás podemos hacer un recorrido por Francia, Alemania, y Suiza. Tenemos un amigo Suizo y hemos conocido su padre (visita Colorado de vez en cuando) y nos ha invitado a visitarlo en Suiza. Mis antepasados son de Alemania y Suiza, y siempre he querido visitar los lugares de dónde venía mi familia. ¡Y París! Scott siempre ha querido estudiar francés y en los últimos años he dicho lo mismo. Con tus descripciones de París, creo que tengo más ganas que nunca. También la próxima vez que vamos a España, queremos ir a Granada para que Scott pueda conocer esa ciudad tan bonita y conocer a mi maestra. ¡Debemos empezar a ahorrar! Ojalá pudiéramos viajar en la temporada baja (turística) porque es menos caro, pero como maestra, tengo las vacaciones en julio cuando todo el mundo está de vacaciones.

Scott todavía está viendo mucho futbol español, y su vocabulario del deporte está creciendo mucho. Los comentaristas en nuestro cadena de tele suelen ser de Argentina u otros países de America del Sur, así que también Scott está acostumbrandose a eso acento. Ahora mismo estoy en un café, y el está en casa viendo un partido (Betis y Barca). Graba los partidos y generalmente los ve dentro de unos días. Estos días en mi casa hablamos mucho de la Liga y el Pichichi y la jubilación de Pep Guardiola. Qué disilusión, cuando sus equipos preferidos, Barca y Real Madrid, perdieron en el torneo de FIFA. Hemos oído que Real Madrid y Barca vienen a los EE.UU. para partidos de exhibición. Si podemos, queríamos verlos jugar en vivo! Eres un fan de futbol?

Me preguntaste si conozco el juego “La Oca.” No, no he oído de eso, pero me parece similar a unos juegos que tenemos! Gracias por explicarme “voy de oca en oca.” Va a ser una frase muy útil!

I have had a very good semester, but very busy! Finals week is over now, so tomorrow I have to go to school to enter the final grades (in a database). Tomorrow I also start teaching my online class, but I only have about 15 students so it won’t be too much work.

Lately, a lot of other things have been happening. My niece graduated from college with her nursing degree. Now she has to take an exam to become licensed to practice, and then she is going to work in a kidney dialysis clinic. After her graduation ceremony last week, Scott and I had a big party for her at our house. We had a Mexican potluck, which was her request. Everyone in my family loves Mexican food! We had tamales, which my sister got from a Mexican woman so they were authentic. One of my nieces made my favorite family recipe, chicken enchiladas. Have you had them? They are corn tortillas, fried and stuffed with chicken, onions, cheese, and enchilada sauce. Then we put green chili on top. It’s funny because when I went to Mexico and ordered chicken enchiladas, they were very different than what I was used to. The same is true for tacos. The tacos we eat here all the time are very different than the authentic tacos they make in Mexico. I love them both! Anyway, we ate a lot that day and had a great time. By the way, how would you say “potluck” in Spain (when everyone brings their favorite dish and brings it to the party)? I looked it up on WordReference.com and it doesn’t look like there’s a word for it, but someone from Spain suggested “comida de traje” or “fiesta de traje.” Do you agree?

I have another niece that is graduating from high school on May 26th. The graduation ceremony is at 8:00 in the morning, and then we will all go to her parents’ house for a barbeque. Yesterday I attended the graduation ceremony for the College of Natural Sciences at my university. Usually some of the professors go, to stand in line and shake hands of the new graduates after they walk across the stage and get their diplomas. That ceremony was at 8:00 in the morning, too. I told my teacher from Granada about having to be at school at 7:30 because the ceremony started at 8:00, and she couldn’t believe we would have a ceremony so early in the morning! Actually, that’s really early for us, too. Usually the reason it was at 8:00 is because it’s in a very large gym, and there are ceremonies all day long for the different Colleges; ours was at 8:00, and then another one starts at noon, and then another one at 3:00, and another one at 6:00. We take turns, so next year another college will start theirs at 8:00 and ours will be later in the day. My teacher told me that in Spain, the name of our graduation gown is “toga.” That is funny to me, because when I use the word “toga” I am talking about the loose white wrap the Romans wore in ancient times.

You had asked about the difference between “especially” and “specially.” I can’t think of a time when I would use “specially” because we usually just use the word in the form of the adjective “special.” We use “especially” a lot for emphasis, like in the sentence you said: “It is especially nice going there.” That is correct. You are saying that it is REALLY nice to go there, that it was a very special experience.

Thanks for the corrections! That really helps me a lot! I love reading your suggestions for how to say things better. Here are some suggestions for you:

“when things happen enchained.” I would say “when things happen one after the other”

“We took the opportunity to go up and down in the city.” Do you mean going up and down stairs? Or do you mean walking all around the city?

“I can’t describe you the whole city” should be “I can’t describe the whole city”. You can also add “to you” at the end if you want, as in “I can’t describe the whole city to you” but it’s not necessary.

“You are concentrated looking at the stairs.” I think you mean to say that you have to concentrate on the stairs while you’re going down them, because it’s a spiral staircase and it would be easy to slip and fall. Is that right? If so, I would say, “You have to concentrate on your steps as you go down the stairs.” Then when you get to the bottom, you see all of the glass lit in different colors. That sounds incredible! I really want to see it! In the phrase “when the sun shines is the most” I would say “it is most beautiful when the sun is shining through the glass.” I can’t wait to see that someday!

“the weather was cold, quite windy and rained.” It would be “quite windy and rainy.”

“… I’m afraid I can blow.” I think you mean, “I’m afraid I will blow away!”

You are right, it should be “night visits” instead of night rounds. For me someone who is doing rounds is checking on something in a routine way. For example, a doctor or nurse does rounds in a hospital every morning when he or she goes from patient to patient, checking to see how they’re doing. A security guard does rounds at night, checking all of the offices or floors in the building to make sure everything is ok before locking the building.

You said “everything is very careful” about the way the trees were trimmed to look like geometrical figures. I think you mean that everything is well taken care of, or cared for, right? I’m not exactly sure what you mean but I think you mean it is all very neat and taken care of because they want it to look nice. When we’re talking about trees or plants or gardens, it’s also common to say that things are well manicured.

“How many people should work there just to look after everything looks good?” I would say, “How many people must work there to keep everything looking so good?” I imagine there are a lot of gardeners! The Wikipedia page about this was very interesting, and I see what you mean about all of the manicured gardens. They are so perfectly done. It must take an incredible amount of planning, time and work!

Gracias por darme las descripciones tan bonitas y detalladas de tu viaje. Tengo ganas de ver todo que has descrito, y voy a guardar tu blog por si acaso! Es una guía turística para nuestra viaje, si podemos ir un día!

Otra vez quiero pedir perdón para tardar tanto en responder. Cada vez tengo planes para hacerlo más pronto la próxima vez. Ojalá que yo lo cumpla la próxima vez. Tengo ganas de oír tus noticias! Espero que todo esté bien! Conocerte en Madrid fue un placer, y estamos agradecidos poder tener la oportunidad! Esperemos verte otra vez un día.

Besitos de parte de Scott y yo! Take care,
Karla

Hi Karla!!!! How are you

Hi Karla!!!! How are you both!? That was so, so, long since I last wrote you… I feel bad, I am very sorry :( ¡Peeeeerdooonaaa! I thank you no to forget about me! I hope that will be completely the opposite next time! So, this post is going to be a bit longer, a sort of compensation I hope!

First of all, aquí están mis sugerencias:
No te olvides de los dos signos de admiración ¡…!: ¡aquí estoy! incluso en frases largas: ¡Casi cada fin de semana he pensado en escribirte! ¡Quizás este año voy a poder reformarme y no tardar tanto! O bien: Quizás este año voy a poder reformarme ¡y no tardar tanto! ¡lo siento! ¡Disfruté muchísimo tu mensaje! ¡Gracias por las descripciones tan bonitas! …,¡pero tal vez no en agosto!
Gracias por tu mensaje, recordándome del blog>recordándome el blog
He estado metido> metida :)
Quizás este año voy a poder reformarme>conseguiré o voy a conseguir escribir más a menudo
Creo que lo digo cada vez> que lo digo todo el tiempo/todo el rato/constantemente
Wow> ¡Uau!
la Mona Lisa en dos minutos!> too: ¡(Tener que) ver la Mona Lisa en dos minutos!
Tanta gente!> ¡Tanta gente había!
Pero habeis hecho mucho en el viaje> A pesar de haber tanta gente/tantos turistas habéis visto muchas cosas/habéis hecho muchas cosas durante/en el viaje/ os ha cundido (mucho) el viaje
tu blog> tu entrada/mensaje en el blog
y si tenemos tiempo quizás podemos hacer un recorrido por…> y, si tenemos tiempo/si nos da tiempo, quizá(s) podremos o podamos hacer… (futuro o presente de subjuntivo, para expresar una posibilidad relativamente probable, o en condicional, quizás podríamos hacer…si lo ves menos probable)
hemos conocido su padre > hemos conocido a su padre (conocer a alguien)
nos ha invitado a visitarlo en Suiza> yo diría “nos ha invitado a ir a Suiza a visitarle” (aunque creo que es un complemento directo y por ello, aunque se refiera a una persona, debería ser “lo”, por lo que he leído parece que está admitido con “le”, si he entendido bien) Te mando este link, creo que es fiable: http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/museo_033.htm.
En diferentes zonas de España y creo que en Latinoamérica se hace un uso diferente de los pronombres la, le, lo que en algunos casos es erróneo (leísmo, loísmo y laísmo) respecto al uso teórico, correcto. El tema es peliagudo y bastante controvertido. Algunos de ellos, por la fuerza de la repetición, se han aceptado, incluso por la RAE (Real Academia Española de la Lengua www.rae.es).¡No sé si me estoy metiendo en un berenjenal! :)
En principio es fácil diferenciar:
- el complemento/objeto directo (CD u OD) (sobre el que recae directamente la acción del verbo, debe responder a la pregunta ¿qué es lo que… hago/visito…? y pasa a ser el sujeto de la frase en forma pasiva, “ese algo es hecho o visitado por mí”, la ciudad es visitada por mí. Por tanto, el padre de mi amigo/él es visitado por mí)
- y el complemento/objeto indirecto (CI u OI) (recibe la acción después del directo; no es sujeto de la oración pasiva: el profesor lee el periódico a los alumnos>el periódico es leído a los alumnos por el profesor)
El verbo es transitivo cuando lleva CD e intransitivo cuando no lleva CD. El CI se puede suprimir y la frase sigue teniendo significado pero el CD no.
También puedes ver http://www.practicaespanol.com/es/objeto-directo-e-indirecto/art/208/
http://www.inmsol.es/cursos-espanol-espana/23-gramatica-espanola-verbos-...
A lo mejor ya te sabes todo esto, en cualquier caso, espero que todo esto te sirva para esclarecer, ¡no al contrario!
Mis antepasados son de Alemania y Suiza> son originarios de…
y en los últimos años he dicho lo mismo> llevo (algunos) años pensando lo mismo
También la próxima vez que vamos a España> además la próxima vez que vayamos a … (presente de subjuntivo, no estáis yendo ahora, es una hipótesis: cuando vayamos, si conseguimos ir, si podemos…)
viajar en (la) temporada baja> la temporada más turística/en que hay más turistas es la temporada alta :) (se refiere a alta o baja ocupación)
Scott todavía está viendo mucho futbol español> sigue viendo mucho fútbol español; así dicho parece que te refieres a que está viendo el mismo partido y que no se acaba :P
vocabulario del deporte>vocabulario deportivo
nuestro cadena de tele > nuestra cadena de televisión
America del Sur> América del Sur
así que también Scott está acostumbrandose a eso acento> así/de ese modo/de esa manera Scott está acostumbrándose/se está acostumbrando…
está en casa viendo un partido (Betis y Barca)>está viendo el (partido) Betis-Barça (Barça es en catalán, suena como una “s”) Si no suena como “barca” = barco pequeño.
Graba los partidos y generalmente los ve dentro de unos días> los ve al cabo de unos días/en unos días (desde que lo graba hasta que lo ve; dentro de unos días me suena más a algo dicho en un plazo de tiempo corto desde el momento en que hablas: me iré de vacaciones dentro de unos días. Pero unos días después de llegar o llegó y al cabo de dos días volvió a marcharse. ¿Me explico? ¿Se entiende? ¡Es demasiado sutil!
la Liga y el Pichichi … ¡jajjaajjaja! ¡¡El Pichichi!! Qué gracia, me encanta oírte decir eso.
y la jubilación de Pep Guardiola> ¿jubilación? Deja el Barça/se retira como entrenador de ese equipo pero entrenará a otros, ¡aún es joven!
Qué disilusión>desilusión
Barca y Real Madrid, perdieron en el torneo de FIFA> se quedaron fuera del torneo de la FIFA.
Hemos oído que Real Madrid y Barca vienen…> el equipo del Barça y el del Real Madrid/el Barça y el Real Madrid
Si podemos, queríamos verlos jugar en vivo!> ¡queremos o querríamos..! (presente o condicional)
Eres un fan de futbol?> ¿eres futbolera? :) es muy coloquial, ser futbolero/a=que te gusta el fútbol; también ¿eres (muy) aficionada al fútbol? o ¿eres fan del fútbol?
¡Bueno…! La verdad es que no mucho, ¡no soy muy aficionada! Me canso enseguida de ver los partidos, no es emocionante cuando no marcan goles :) En principio, prefiero el tenis o el baloncesto porque se consiguen los puntos más rápido, en el fútbol a veces están los 45 o 90 minutos sin marcar, “mareando la perdiz” (vendrá de la caza, cuando se persigue al bichito en cuestión sin atraparlo, mareándolo) Lo que sí veo normalmente son los partidos de la Selección española. Ahora no sólo juegan mucho (mueven mucho el balón) además de que antes perdían siempre, no jugaban nada, era un desastre. Ahora encima ganan ;) y, cuando juegan, sale mucha gente a ver los partidos a la calle, ponen pantallas gigantes… ¡se crea mucha expectación!
¿Qué tal fueron los cursos a través de internet este verano? ¿Y el semestre pasado? ¿Cómo se presenta el nuevo curso, hay novedades?
Suena muy bien todo lo que cuentas de la fiesta por la graduación de tu sobrina… debió estar todo buenísimo. ¡Mmmmm..! ¡De rechupete! ¡De chuparse los dedos (de tan rico que debía estar)! Nooo, joopeee, no he probado nunca tamales ni enchiladas. Siempre me preocupa que la comida tenga mucho picante y me siente mal, porque mi estómago no es precisamente todoterreno. In general I have had no gut experiences with chili and spicy food, I am not very confident about it. Are these Mexican food really so spicy as it is said or it depends on how/who prepares it? In fact, the way you describe them, it sounds really good!
I understand the meaning of potluck but I can’t find a good translation into Spanish. I had never heard of the expression “comida de traje” or “fiesta de traje”. Sería algo así como…fiesta donde cada uno lleva/prepara su comida favorita. No sé si se podría decir fiesta a la carta… ”A la carta” puede tener muchos sentidos, por ejemplo en un restaurante, suele a ver un menú “cerrado” con dos variantes/posibilidades o bien puedes elegir entre lo que te ofrece la carta. En general podría entenderse como algo hecho “como tú elijas/desees, como cada uno desee”. Es lo que se me ocurre pero que yo sepa no se utiliza una expresión concreta.
From time to time I do something that could be considered similar with friends. We join together in someone’s house. Each one prepares some food for everyone and brings it, especially something small (that’s always so relative…that we began preparing one for each one and we have reduced to one from each two, ‘cos we could not eat all the items!), tasty and even “delicate”. Here the small accompaniment (side dish?) that goes with a drink in a bar or a restaurant is called “tapa”. We call our meeting, as a joke, “feria de la tapa” because that’s what we try to prepare. There is real Ferias de la tapa (pintxos en el País Vasco) in many cities and places of Spain. There are competitions “a la mejor tapa del año”(“mejor tapa 2012”) too.

When I did graduate in the University as they were called the students approached to receive their Diploma (a symbolic one, the real one takes half a year or more and has the king’s sign, not personally),. We wore a sash (banda) coloured according to the School and the University. Ours was a red one.
Something like this (en esta línea, similar a esto): http://www.cpiicyl.org/content/la-ets-de-inform%C3%A1tica-de-la-universi...
Thank you very much for the explanation about special and especially, it seems so just so easy. I think I would retain it in my mind easier, thanks!
pedir perdón para tardar …> pedir(te) perdón=èdir(te) disculpas= dipculparme por (that’s absolutely not necessary…look at me, ¡qué vergüenza!¡ He batido todos los récords! I am really sorry, I thought you were going or you had forget about me!
Cada vez tengo planes para hacerlo más pronto la próxima vez> siempre/(cada vez) me digo a mi misma que la próxima vez (te) escribiré más rápido/antes.
Ojalá que yo lo cumpla>ojalá lo cumpla/lo logre la próxima vez
I am very pleased und happy I have met you too, I would like you to meet Greg too!
estamos agradecidos poder tener la oportunidad>agradecidos por haber tenido esa/la oportunidad
Esperemos verte otra vez un día>esperamos verte de nuevo/otra vez un/algún día.
Besitos de parte de S. y yo> de parte de S y mía (de mi parte)/de su parte y míos(los besos)/y de mi parte

En segundo lugar, quería contarte algo sobre mi estancia en Berlín y con el aprendizaje del alemán.
Primero tengo que decir que mi incipiente alemán está causando estragos (en forma de interferencias) en mi inglés, que creía que tenía bastante (más) afianzado. Ahora, tras 4 meses en Alemania, cuando intento hablar en inglés, me sale una especie de mezcla extraña de denglish que me pone los pelos de punta. Mucha gente me mira extrañada cuando digo que el alemán se parece al inglés…véanse las siguientes palabras:
I have+past partiziple> Ich habe+Partizip; name>Name (doesn’t sound like neim); here>hier (pero se ponuncian ? igual); often>oft; and>und; cold>kalt (suena parecido); weather>Wetter; I must>ich muss; green>grün; salad>Salat; so>so; I find>ich finde; the(article)>der(Artikel); English>Englisch, Spanish>Spanisch; for=für; year>Jahr; for 3 years (durante 3 años)>vor 3 Jahren (hace 3 años); October>Oktober; December>Dezember; vor>delante, but: before>bevor –la v se pronuncia como la f española, así que suena “igual”; understand>verstanden; long-longer>lang-länger; night>Nacht; good>gut, is>ist (verb to be, 3rd person), (an)other>ander(e-es); hand>Hand; hard>hart; foot>Fu?; better>besser; sugar>zucker (sounds so similar..to me!); beer>Bier; coffee>Kaffee; milk>Milch*… y así muchos ejemplos.

La verdad es que con relativa facilidad yo encuentro la ortografía un problema o fuente de confusión. Como las dobles consonantes del francés, que son un cauchemar, ésos y otros tantos casos de pares de palabras inglés-alemán, se me cruzan cuando hablo o escribo ¡qué horror! En lugar de aprender, tengo la sensación de desaprender y dudar cada vez más. A la hora de entender, eso sí, es otra cosa, porque sea por referencias al inglés o al francés, hay muchas cosas que, aunque las escuches por primera vez, las entiendes. ¡Otra cosa es que después, al cabo del tiempo, seas capaz de volverlas a reproducir!
* All the nouns are written in uppercase. When you read a text or a book, it is difficult to identify the name of the characters… :( You are always considering…that goes with a verb but it is constantly repeated, that must be the main character..!1st hypothesis you must confirm as you go on or you turn into… Not really, that was the place where it happens..! :)

Algunas de las cosas que más me han llamado la atención de Berlín son la amplitud espacial (hay espacio entre los edificios, todo lo contrario al hacinamiento, hay espacio libre, se puede contemplar la ciudad, los edificios, el espacio con perspectiva. Además hay “metro” subterráneo (U-Bahn) y en superficie (S-Bahn), autobuses, tranvías,…hay muchos niveles desde donde observar y tomar distancia), la cantidad de verde (árboles, parques,… ¡bosque!) y la buena calidad del aire respirable, es decir, la escasísima contaminación. Hay muchas bicis, para mí al principio demasiadas porque van rápido y cada dos por tres me daba cuenta de que iba andando por el carril bici, ¡cuándo una bici me pasaba rozando a toda velocidad! Iba un poco asustada :)

El shock lingüístico al llegar a Berlín fue bastante fuerte, y eso que llevaba tiempo estudiando aquí alemán. Supongo que cuando llegas/hasta que no llegas o vas al país no escuchas realmente cómo suena el idioma y las expresiones que se utilizan en el día a día. As I said before I don´t feel really confident now about my English, but I think I must try anyway. Otherwise, not using it would conclude in forgetting it and getting less confident indeed. And that´s just the opposite of what I want! So, we were in a linguistic shock, all day listening to a tangle of words, from which I could only pick up some. The first month was not so good. I couldn’t really have the impression of doing any advance. That was frustrating when people answered me systematically in English (or Italian or even Spanish). “I want to practice! That’s why I’m here!”. I was not really able to communicate, despite my efforts. I said something but few of the words were understood. I understand that people’s time is very valuable. I think that my words didn´t sound properly to their ears. When after a few repetitions –apparently sounding equally, at least for me- the man at the supermarket said “szodja” and I said “Ja, soja, wo ist das!” (Yes, soya where is it/that!), I was able to finish my shopping. How embarrassing! There was a point in the second month, when the continuous effort for talking and the lessons at the school (it was not so easy to get a place in the courses –“Are you sure that you have that level? We will have it after the test”- and -“there is no free place for this level till in two weeks, from 18:00 to 21:30, is this ok?”-) began to derive benefit (¿dar fruto or resultado?) At this moment you begin to understand more, some more words, and you use the things you learn at school. That is incredibly slow, but at the same time, it results into an exponential explosion of learning. Most of the days, I went to bed at night, with lots of words in my mind sounding like the echo of a bell. Yes that’s immersion! A kind of nightmare :) After one month, less and less people answer you in English. Then, you begin to feel a sort of emotion, sensation or success and that worth’s maybe, a little bit. After more than 4 months you feel quite proud of your evolution, especially when somebody says to you something like...I see that that you understand, do you? Yes, I think I have the idea of what you mean… there’s no way to visit all the Museums with the same combined ticket, we need at least two of them…But there´s a discount if we do it like this…” Another important point is how to know people. It is not that easy! The mates in courses are all foreigners, of course. Till I decided I must find somebody and settle a note to make a Spanish-German tandem, I could not talk, really talk (chat?) with a German one (apart from the teachers). That was great, I was very lucky, because I have meet lovely people. They were also so different ones from others that it was more interesting. I thank Latin-America for talking Spanish; there are so many people in German that learn Spanish! I was not really aware of that. I had also the opportunity to make an internship in a small office. Facing a computer with another drawing program with all the tools and commands in German…oh, God, that was awful! I was like tied in hands and foots (They are so distant (perhaps a bit cold, they always and only give you the hand, didn’t seem to smile or laugh a lot) at the first time/sight but so kind after! Once you get a smile from them, you have won. Oh, I felt so ridiculous in so many times! I could not understand what I should do or if the question was about the weather or the food. And once I had understood, I could not express myself properly…so I used mimic other just tried. That generates so many comic situations…That´s at the end quite funny. That was hard to gain their confidence but now I feel I will have it f or long!
In relation to the city…wow. I find it worth visiting, undoubtedly. There is so many references to its past everywhere. There have passed so many things there… That’s amazing there is just something standing on. One of the visits that have impressed me more is the one of the association Berliner Unterwelten (Berlin Underworld, http://berliner-unterwelten.de/home.1.1.html) the guides are amazing, funny and the places are so interesting! Bunkers, underground stations that convert into emergency war refuges…
There are so many Museums…a Museum of instruments with recorded sounds of the exposed items, paintings...Oh God, Nefertiti’s bust (http://en.wikipedia.org/wiki/Nefertiti_Bust) in the Neues Museum, the Pergamon Altar of Zeus (http://en.wikipedia.org/wiki/Pergamon_Altar), Isthar Door (http://es.wikipedia.org/wiki/Puerta_de_Istar) and The Market Door of Mileto (http://xaviajero.wordpress.com/2010/08/25/berlin-la-isla-de-los-museos/), in Pergamon Museum. I am crazy about it! http://isla-muir.blogspot.com.es/2010/01/en-el-museo-de-pergamo-ii-la-pu...) ITt is (they are all) so great. It is very interesting the whole Museum Island (http://es.wikipedia.org/wiki/Isla_de_los_Museos)
I was with Greg for the first 3 weeks (I didn’t had my course till the third week there) It was also in a sense our holiday. We bought a 3-day-Museum Pass, because other way it is very expensive. We saw a lot of museums (up to a point we got a bellyful of seeing and reading, foot and headache but it worth it) There is often cultural events in Berlin; I got the opportunity to live the Long Night of Museums (http://www.whattoseeinberlin.com/es/noche-larga-museos-berlin/) We entered the Cathedral. There was a concert inside and we went upstairs to the couple. What wonderful night sight! Lo de las luces
There are 3 city sighting points that you should not miss (day or night):
- Cúpula del edificio del Parlamento Alemán (por sí misma y las vistas que puedes ver de la ciudad) (http://en.wikipedia.org/wiki/Reichstag_dome) You can enter for free but you must book/pre- register.
- Torre de la Televisión (http://www.tv-turm.de/en/index.php) Relative expensive but worthwhile
- Cúpula de la Catedral de Berlín (http://es.wikipedia.org/wiki/Catedral_de_Berl%C3%ADn)
I also enjoyed going upstairs the Berlin Victory Column http://en.wikipedia.org/wiki/Berlin_Victory_Column
Postdam, a city very near from Berlin by train, is also worthwhile!! I enjoyed especially the Dutch Quarter and the access to the Palace (Sansoucci Palace) http://en.wikipedia.org/wiki/Potsdam
You could not in any way miss: The Brandenburg Gate (http://es.wikipedia.org/wiki/Puerta_de_Brandeburgo) y la avenida “debajo de los tilos (Unter den Linden http://en.wikipedia.org/wiki/Unter_den_Linden), Berlin Wall Memorial and Museum (explainatory panels and the standing part of the wall) (http://www.berliner-mauer-gedenkstaette.de/en/), Checkpoint Charlie Museum (http://www.disfrutaberlin.com/museo-checkpoint-charlie) and the Memory-Church (Kaiser-Willhelm Gedächtnis-Kirche) (http://de.wikipedia.org/wiki/Kaiser-Wilhelm-Ged%C3%A4chtniskirche) with its toothless profile, one of the icons of the city –joint to person in traffic-lights in East Berlin (Ampelmann http://en.wikipedia.org/wiki/Ampelm%C3%A4nnchen)-. The Zoo (http://es.wikipedia.org/wiki/Jard%C3%ADn_zool%C3%B3gico_de_Berl%C3%ADn) and the gardens nearby (Tiergarten) (http://en.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fer_Tiergarten)
There are so many things and places to see, I can’t stop thinking of more! I have been there for relative so long that I can’t stop telling things. The red-town hall (Rotes Rathaus http://en.wikipedia.org/wiki/Rotes_Rathaus) and Nicolas Quarter (Nikolaiviertel http://www.oh-berlin.com/es/oh-berlin/1195/guia-turistica/distritos/niko...), the Holocaust Memorial (http://www.disfrutaberlin.com/monumento-holocausto) und the Jewish Museum (http://www.jmberlin.de/main/Kurzinfo/espanol.php), Potsdamer Platz and the Sony Center (http://en.wikipedia.org/wiki/Potsdamer_Platz), Alexanderplatz (http://www.berlin.de/orte/sehenswuerdigkeiten/alexanderplatz/index.en.php), Hackeschehöfe (http://de.wikipedia.org/wiki/Hackesche_H%C3%B6fe), Karl Marx Allee (http://es.wikipedia.org/wiki/Karl-Marx-Allee), the Bauhaus Archiv-Museum (its collection as well as the building http://www.bauhaus.de/bauhausarchiv/index+M52087573ab0.html), the DDR-Museum… …everything was so interesting!
My gastronomical experiences there are not so fascinating: sausage (Wurst), hot wine and spicy soup, they are not the best part for me (no son santo de mi devoción, no son algo que me entusiasme)! However beer and cakes (Kuchen) are completely other thing! You can find very good examples. I would like to taste more things, it is not so easy to find places where food is cooked like “at home” and it is not so easy to find out what the menu/dishes contain(s)…!
I have particularly enjoyed too visiting the same places in August, October and December, paying attention to each time particularities. This is something I could not do in other cities I have visited before, because I didn’t stay there long enough. I will send you some photographs too, if you think you would like to compare too!

I think that you can have a look of all this and then perhaps ask me something you would like to know or anything I haven’t explained enough. That can be interesting, maybe! I hope you enjoy this post too. I would be happy to know about you both, sooner or later, as usual when you have time. I thank you for still being there and I am sorry to give you so much correction work this time! Entschuldigung!

Hasta entonces, un besito y un abrazo fuerte with my best wishes! Palmira

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
1 + 1 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer